加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《诗经》之美,“抗疫”雅词

(2020-02-13 17:46:00)

《诗经》之美,“抗疫”雅词

疫情之下,日本的捐赠火了,其源于捐赠品包装上的诗句,最火的一句当数“岂曰无衣,与子同裳”。这句出自《诗经.秦风.无衣》,这是一首非常雄壮的战歌,全诗如下:

岂曰无衣?

与子同袍。

王于兴师,

修我戈矛,

与子同仇!

岂曰无衣?

与子同泽。

王于兴师,

修我矛戟,

与子偕作!

岂曰无衣?

与子同裳。

王于兴师,

修我甲兵,

与子偕行!

这首诗最初的意思就是出征时的战歌,是同行战士相互鼓励的表白。过去的诗是唱出来的,配合行军步伐,高亢有力,节奏明快,表达出战士英勇抗敌的精神风貌。

再后来,这首诗用的最多的地方就是外教辞令。有个场景是这样的:战国时,一个国家被外来国家侵略,又打不过人家,就派一个人到第三国求救兵,这个求救兵使者一翻陈词之后,第三国决定出兵,第三国的外交官就对这个使者说:“岂曰无衣,与子同袍”!这就表明咱俩国是一个战壕里的弟兄,决定与你国共同杀敌。古人文雅,就连打仗都会用文雅的词语来表达。这就从另一个侧面表明了这首诗的特色。

今天,中国正苦受疫情之虐,日本能捐献抗疫物资,这很好。但愿日本能充分理解这首诗的意义,这是友邦共同抗敌的战歌,不单单是一个外交辞令!

《诗经》之美,“抗疫”雅词

下面来欣赏程俊英老师的全诗译文:

谁说没衣穿?

你我合穿一件袍。

国王要起兵,

赶快修理戈和矛,

共同对敌在一道!

谁说没衣穿?

你我合穿一件衫。

国王要兴兵,

修好矛戟亮闪闪,

咱们两个一道干!

谁说没衣穿?

你我合着穿衣裳。

国王要起兵,

修好铠甲和刀枪,

咱们一起上战场!

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有