学到二首美丽的德国诗歌
标签:
二首工程师小说家之初尔夫 |
分类: 灵修 |

春天到了,复活节即将来临,姐妹们欢聚在一起。
瑞纳特,总是将餐桌布置得很有新意,让用餐的人,心情舒畅。

今天在这里学到两首关于春天的德国诗歌,《春天的夜晚》和《四月》,读起来朗朗上口,很抒情。
1.Joseph Freiherr von Eichendorff
Frühlingsnacht
übern Garten durch die LüfteHört ich Wandervögel ziehn,
Das bedeutet Frühlingsdüfte,
Unten fängts schon an zu blühn.
Jauchzen möcht ich, möchte weinen,
Ist mirs doch, als könnts nicht sein!
Alte Wunder wieder scheinen
Mit dem Mondesglanz herein.
Und der Mond, die Sterne sagens,
Und in Träumen rauschts der Hain,
Und die Nachtigallen schlagens:
Sie ist deine, sie ist dein!
(1837)
约瑟夫·弗赖赫尔·冯·艾兴多尔夫(Joseph Freiherr von
Eichendorff)(1788年-1857年),德国诗人,小说家。约瑟夫被视为德国最重要的浪漫主义作家,他的作品从诞生之初到现代在德国都很流行。
April
April! April!
Der weiß nicht, was er will.
Bald lacht der Himmel klar und rein,
Bald schaun die Wolken düster drein,
Bald Regen und bald Sonnenschein!
Was sind mir das für Sachen,
Mit Weinen und mit Lachen
Ein solch Gesaus zu machen!
April! April!
Der weiß nicht, was er will.
O weh! O weh!
Nun kommt er gar mit Schnee!
Und schneit mir in den Blütenbaum,
In all den Frühlingswiegentraum!
Ganz greulich ist's, man glaubt es kaum:
Heut Frost und gestern Hitze,
Heut Reif und morgen Blitze;
Das sind so seine Witze.
O weh! O weh!
Nun kommt er gar mit Schnee!
Hurra! Hurra!
Der Frühling ist doch da!
Und kriegt der raue Wintersmann
Auch seinen Freund, den Nordwind, an
Und wehrt er sich, so gut er kann,
Es soll ihm nicht gelingen;
Denn alle Knospen springen,
Und alle Vöglein singen.
Hurra! Hurra!
Der Frühling ist doch da!
德国工程师,诗人和作家。

加载中…