《孟子》二章之《生于忧患死于安乐》原文与标准译文
(2018-11-05 20:17:50)
标签:
孟子生于忧患死于安乐原文与译文八上语文 |
分类: 01原创-教学心得 |
舜发于畎亩之中,
傅说举于版筑之间,
胶鬲举于鱼盐之中,
管夷吾举于士,
孙叔敖举于海,
百里奚举于市,
故天将降大任于斯人也,
必先苦其心志,
劳其筋骨,
饿其体肤,
空乏其身,
行拂乱其所为,
所以动心忍性,曾益其所不能。
人恒过,然后能改,
困于心衡于虑而后作,
征于色发于声而后喻。
入则无法家拂士,
出则无敌国外患者,
国恒亡。
然后知生于忧患而死于安乐也。
【译文】
舜从田野中被启用,
傅说从筑墙的泥水匠中被选拔,
胶鬲自鱼盐贩中被举用,
管夷吾从狱官手里获释,并被任用为相,
孙叔敖从隐居的海边被召为相,
百里奚从市井之间被赎出而用为大夫。
所以上天将要下达重大的使命给这样的人,
一定要让他内心痛苦,
筋骨劳累,
体肤饿瘦,
深受贫困之苦,
使他做事不顺,
通过这些来让他的内心受到震撼,使他的的性格坚韧起来,以不断的增长他的才干。
一个人常犯错误,然后才能改正;
内心忧困,思虑阻塞,然后才能有所作为。
一个人的想法只有从脸色上显露出来,流露在语言中,然后才能为人们所了解。
一个国家,内部如果没有坚持法度的大臣和辅佐君王的贤士,
外部没有能匹敌的邻国和外患的侵扰,
这个国家往往就容易灭亡。
了解到这一切之后,就会明白:
常处忧愁祸患之中,可以使人生存。常处安逸享乐之中,可以使人灭亡的道理了。