加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

【英诗汉译】(英)威廉·布莱克 《Infant Joy 婴儿之欢喜 》 冰默樱娘译

(2011-04-16 19:41:55)
标签:

杂谈

分类: 【英诗汉译】威廉·布莱克

Infant Joy

 

By William Blake

 

‘I have no name;
I am but two days old.’
What shall I call thee?
‘I happy am,
Joy is my name.’

Sweet joy befall thee!

 

 

Pretty joy!
Sweet joy, but two days old.
Sweet Joy I call thee:
Thou dost smile,
I sing the while;
Sweet joy befall thee!

 

                                                            

婴儿之欢喜

 

 译文/冰默樱娘

 

“我的名字还没有起,

仅仅出生两天而已。”

那我该怎样称呼你?

“幸福快乐那就是我,

我的名字它叫欢喜。”

甜蜜的喜悦伴随你!

 

那可爱漂亮之欢喜!

那甜美新鲜之欢喜。

我称你是宝贝欢喜,

当我对着你歌唱时,

你的脸上漾着笑意

甜蜜的喜悦护佑你!

 

 

 

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有