美惠三女神 下

标签:
美惠三女神词根变换英语词源希腊神话经典加强词义此行后缀文化 |
分类: 诸神专题 |
上一文中我们讲到了荷西俄德Hesiod诸神体系下的美惠三女神,她们是代表快乐的Euphrosyne、代表光辉的Aglaia、代表鲜花盛放的Thalia。而在荷马史诗中只出现了两位美惠女神,分别是Cale和Pasithea。那么,这些名字表示什么内涵,又和其相应的神祈有着怎样的对应关系呢?
Euphrosyne
Euphrosyne在古希腊语中表示“快乐、善心”之意,是形容词euphron的抽象名词形式。euphron相当于英语中的good minded,由eu‘优’与表示‘mind’意义的phren组成。关于词根eu衍生词汇我们已经讲解不少词汇,在此补充一点:生物学术语命名中的eu部分一般汉译为‘真’,比如真细菌eubacteria、真核eukaryotic等;想请大家思考一下生物学中的eu命名词汇到底“优”在哪里呢?(比如原核生物prokaryotic和对应的真核生物eukaryotic其各自范畴区别是什么,这样大家可能更加理解这些名称的来源)。phren表示mind,这个词干进入英语中也衍生出了一些相关词汇,比如颅相学phrenology、精神错乱phrenetic/frenetic、精神分裂schizophrenia,而西方人名Sophronia名字的意思为【心智很好】of sound mind。
euphron为希腊语中的形容词,这一点比较重要。我想,我们之中很多研习词汇的学者往往只注意到词根意义的重要性,却不深入挖掘对词汇衍生、变换方式有着同样重要影响的词性问题。简单的说,词素及词素变体的词性以及该语法词性下的词干变体形式,对词汇形态变换有着不可低估的重要影响。可能我这样说可能大家更加糊涂了,举一个英语中词性变换的简单例子吧:英语中语法后缀的不同形式往往是用来进行词性变换的,比如抽象名词的得来,有很多就是由动词或形容词进行添加后缀而来,这说明很多后缀是应用于不同词性的;在英语中,-ness、-tude等后缀置于形容词性词后,表示偏向于形容词性意义的抽象名称,比如happyness、carefulness、illness,solitude、longitude、altitude等;而-ion、-ure、ment等后缀置于动词性词后,表示偏向于动态性意义的抽象名称,比如creation、action、ambition,creature、mixture、lecture,movement、treatment、engagement等(更加深入一点的说,这些后缀所表现的词汇概念都是各有偏重的)。当我们要进行词汇变换时,一般都是自觉或不自觉的遵守这样的构词方式,比如我们要使用一个形容词的名词形式,我们一般都将其变为adj+ness,部分也用adj+tude的形式。知道了这一点,对于了解词汇概念的形成和演化非常重要,在之前的一篇文章中我已经分析了古希腊语中的动词概念后缀-ma表示动作受体意义的词构现象,而这个现象直接导致了英语中所见的诸多同源词根词变现象的发生,比如graph和gramm、doct和dogm等。唯有充分的研究了这一点(词素的各种词性变体),我们才能真正开始解析词汇的音变现象及音变对词汇意义的的影响。
euphron为希腊语中的形容词,而女神Euphrosyne名字的后半部分-syne表示形容词性概念的名词后缀,相当于英语中的-ness。所以Euphrosyne的意思就是【快乐、善心】good mind。同样的道理,我们再来解析缪斯女神的母亲Mnemosyne,由形容词mnemon和后缀syne组成,而mnemon则是mne(原形为men,表示thought之意)的形容词形式(-mon在古希腊语中缀于名词,构成形容词性),所以缪斯母亲Mnemosyne的名字应该准确的解释为thoghtfulness,而不是我们经常所简单解释的“记忆、思想”。
Aglaia
Aglaia在希腊语中表示“光辉、美丽”之意。其中-ia与-syne类似,构成抽象名词的概念,而前缀a-在此起到加强词义的作用,以前有不少朋友问我什么是构词上的加强词义。为此我也查阅了不少解释词汇的书籍,却惊讶的发现这个概念在学界被广泛滥用,大家常见的词汇解说书中所谓的“加强词义”,基本上都是作者不知道该怎样确切解释一些前缀(特别是介词性前缀,比如in、re、con、ad等)概念时的托词,恰好这些前缀对实体词汇的意义影响不大时,一般学者都会说这个前缀表示加强词义。我想在此澄清这一点,如果大家在平时词汇学习中发现作者说这个前缀起到加强词义的作用,您大可以不必考虑前缀直接探讨词汇的意义,这样或许更易于大家的理解。
所谓的“加强词义”,在古语言中本指前缀对形容词等概念的修饰,可以翻译为副词很、非常,比如aga在希腊语中常用来表示加强词义,所以希腊统帅阿伽门农Agamemnon名字本意为【非常坚定】very resolute,而建筑师Agamedes就是【非常狡猾】very cunning之意了。女神Aglaia名字前缀a-即表示相似加强词义的意思。Aglaia为aglaos的抽象名词形式,aglaos表示【非常荣耀】very glorious之意。接下来我们剩下了gla部分需要解析,这个词素本意表示“光芒、光辉”,只消对比一下英语中以gl-开头的与光芒有关的词汇相信大家都会有所领悟,glory、gloom、gleam、glim、glimmer、glimpse、gloam、glace、glad、glamor、glare、glass、glaze、glebe、glint、glisten、glitter、gloss、glow、glum等等。
所以,女神Aglaia名字的意思为【非常荣耀】。顺便提一下,Aglaia司掌运动会上的胜利,因为古希腊人认为这是无比光荣的一件事情。之所以奥运会这样的大型运动会不产生于同样文明深邃的古代中国,与中国人对于运动协调和肉体之美的不敏感是有很大关系的,并且现在中国人也大都不认为这是一件至高无上的东西,应该说,中国人对运动是完全不狂热的。
Thalia
荷马把这个女神划入了九位缪斯的行列,我们在《缪斯就仙女》上下两篇,读者们可以参见该篇,在此不加缀述。时令三女神中的Thallo名字也是与此同源,具体可以参加《时令三女神》一文。
Thalia名字中的-ia部分和Aglaia名字中的-ia一样,构成抽象意义的名词,所以Thalia名字我们可以理解为【丰盛、富足】。
至此,荷西俄德Hesiod所说的美惠三女神都介绍完了。相应的我们来简单看一下荷马史诗中提到的两个美惠女神Cale、Pasithea,不少学者说或许应该认为荷马史诗中的美惠女神只有一个,因为如果我们将其名字放在一起,就变成了cale pasi thea,这句话的古希腊语意义为goddess who is beautiful to all ,它正好充分诠释了美惠女神的内涵。不过话说回来,这个不关我们的事,我们且来分析一下这些名字吧。
Cale 为calos“美丽”的变体,这个词汇我们以及多次涉及,不再缀讲。
Pasi 为pan“全部”的变体,pan进入英语中变成了一个很重要的前缀词根,比如万能药panacea【啥都治】、胰岛pancreas【全是肉】、潘多拉Pandora【被赋予一切的女人】、古大陆Pangaea【一整片(尚未分开)的陆地】,以及全景panorama、全副盔甲panoply等等。
Thea 为神theos的阴性形式,表示【女神】,词根部分为the,所以有英语中的神学theology、无神论atheism、神权统治theocracy,而我们上面讲的美惠三女神,Euphrosyne、Aglaia、Thalia以及之前提到的很多众神分类及其关系,都参考自古希腊诗人Hesiod的一本名叫《神普》Theogony的大作中。