加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

第12首 狄金森《若我能拯救一颗心》《If I Could Stop One Heart From Breaking  》译本

(2016-01-18 22:55:00)
分类: 仗剑译诗一百首
 注:译给自己看的。遵循两样,忠于内心和古汉语,现代汉语精神,不喜欢绕道走罢。
   我辈说诗歌为文学最高形式,文学也是最求技艺之一艺术,达文学之顶峰,已不烦技巧,彼时文学与世界和光同尘,而不着痕迹,一如我等之生活,平常通俗,深入浅出,能直指人心。那,艾米丽狄金森所言就是。

 第12首 狄金森的《若我能拯救一颗心》《If I Could Stop One Heart From Breaking  》译本

  若我能拯救一颗心
  光之暗面 译
 2016-01-18 
 
  若我能拯救一颗心
  我将不虚度此生
  若我能与一颗心同甘共苦
  平息所有苦痛——让悲伤的朋友重获欢乐
  或助迷途昏厥的知更鸟
  重返回家之路
  我就不枉此生

 
  假如我能阻止一颗心碎
  蒲隆 译

  假如我能阻止一颗心碎
  我的一生就不会虚度
  假如我能缓解一条命的疼痛
  或者平息一种痛苦

  或者帮助一只昏厥的旅鸫
  再次回到巢中
  我就不会虚度一生

 
  如果我能使一颗心免于哀伤 
  江枫译 

  如果我能使一颗心免于哀伤 
  我就不虚此生 
  如果我能解除一个生命的痛苦 
  平息一种心酸 
  帮助一只昏厥的知更鸟 
  重新回到巢中 
  我就不虚此生 
 
  假如我能使一颗心免于忧伤,
  张茹 译
 
  假如我能使一颗心免于忧伤,
  我就没有虚度此生。
  假如我能使痛苦的生命有所慰藉,
  在酸辛中获得温情,
  或是让一只昏厥的知更鸟
  重新回到窝中,
  我就没有虚度此生。

  英文原文:
  If I Could Stop One Heart From Breaking 
  by Emily Dickinson

  IF I can stop one heart from breaking, 
   I shall not live in vain; 
   If I can ease one life the aching, 
  Or cool one pain, 
  Or help one fainting robin 
  Unto his nest again, 
  I shall not live in vain.



0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有