加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《国王的演讲》精彩台词:I Have A Voice!!

(2011-03-09 20:03:21)
标签:

国王的演讲

奥斯卡影帝

科林费斯

最佳电影

娱乐

分类: 台词

《国王的演讲》精彩台词:I <wbr>Have <wbr>A <wbr>Voice!!

《国王的演讲》精彩台词:I Have A Voice!!

(The King’s Speech)

车厘子/编译

 

Poor and content is rich and rich enough.

人能安贫就是富。

 

I do not have a “hubby”. We don’t “pop”.

我丈夫不是普通的“老公”,我们也不随便“冒出来”。

 

My game, my turf, my rules.

我的地盘我做主。

 

- Johnson was used during the Great War when the Navy didn’t want the enemy to know ‘he’ was aboard.

- Am I considered the enemy?

- You will be if you remain un-obliging.

- 约翰逊是世界大战时期用的化名,当时海军不想让敌人知道“他”身在国外。

- 我也算敌人?

- 要是你还这么不近人情的话,你就是

 

- She warned me your antipodean methods were “unorthodox and controversial”.

- I warned her...they were not my favorite words.

- 她警告过我,说你的澳洲方法是“歪门邪道,颇有争议”。

- 我警告过她,说这两个词我不爱听。

 

Once there were two princesses. Princess Elisabeth and Princess Margret. Their papa was a penguin. This was because he’s been turned into by a wicked witch. This was inconvenient for him because he loved to hold his princesses in his arms and you can’t do that if you’re a penguin, because you have wings like herring’s. And what make matters worse she sent him to the South Pole which is an awfully long walk back if you can’t fly. When he reached the water, he dived in, through the depth so fast that he was in Southampton Waters by lunchtime. From there he took the 2.30 to Weybridge, changed at Clapham Junction and asked a passing Mallard the way to Buckingham Palace. He swam up the Thames and out through the plughole, giving the cook mama and Mrs Whittaker quite a shock. When the girls heard all the commotion, they run to the kitchen where they gave him a good scrub, a mackerel and a kiss. And as they kissed him, guess what he turned into? A short-tailed Albatross, with wings big enough that he could wrap them both around his two girls together.

从前有两个公主:伊丽莎白公主和玛格丽特公主。她们的爸爸是只企鹅,这是因为一个邪恶的女巫诅咒了他。而这对他来说可很不方便,因为他喜欢将公主们抱在怀里,但是企鹅的话就抱不了,因为企鹅的翅膀就像鲱鱼的鳍一样。更糟的是,女巫把他流放到了南极,如果不会飞的话,回来可要走很远的一段路。他来到水边,跳进水里,潜进深水里,发现游得飞快,午饭时游到了南安普顿水域。到那后,他搭2点半的火车到达韦布里奇,在克拉彭转车时找一只路过的野鸭问了回白金汉宫的路。他游过泰晤士河,从排水孔跳出来,把正做饭的妈妈和惠特克夫人吓了一大跳。女孩们听到吵闹声,跑进厨房,她们把他擦洗干净,喂鱼给他吃,还吻了他。她们吻他的时候,你们知道他变成什么了吗?一个短尾巴的信天翁。翅膀大到可以把两个女儿都紧紧抱在一起。

 

- In here, it’s better if we’re equals.

- If we were equal, I wouldn’t be here.

- 在这儿,我们最好能平等。

- 如果我们平等的话,我就不会来这儿了。

 

- My physicians say it relaxes the throat.

- They’re idiots.

- They’ve all been knighted.

- Makes it official then.

- 我的医生们说烟能令喉咙放松。

- 他们脑残了。

- 他们可都是受勋的爵士。

- 那他们就是官方脑残。

 

- Surely a Prince’s brain knows what its mouth is doing?

- You’re not well acquainted with Royal Princes, are you?

- 王子殿下的头脑当然应该知道自己的嘴巴能干什么?

- 你跟王子殿下还不熟,是吧?

 

- In the past all a King had to do was look respectable in uniform and not fall off his horse. Now we must invade people’s homes and ingratiate ourselves with them. This family has been reduced to those lowest beast of all creatures...we’ve become...actors!

- We’re not a family, we’re a firm.

- 以前,国王只需穿上王袍,正襟危坐在马背上,不掉下来就行了。现在,我们却要走进百姓家里,讨好他们。我们王室已经变成了最最卑微的平民。我们成了……演员!

- 我们不是王室,我们是一家公司。

 

Waiting for a king to apologize, one can wait rather a long wait.

等待国王的道歉,那可要等上相当长的一段时间。

 

- Listen to you?! By what right?

- My divine right, if you must! I’m your King!!!

- Noooo you’re not! Told me so yourself. Said you didn’t want it. Why should I waste my time listening to you?

- Because I have a right to be heard! I HAVE A VOICE!!!

- 听你的?凭什么?

- 凭我的天赐神权,如果你非要一个理由!我是你的国王!

- 不,你不是!你亲口跟我说的,说你不想当国王。我干嘛要浪费时间听你的?

- 因为我有权说话!我有发言权!

 

 

- Now I advise you: in this personal matter I will make my own decision.

- My concern is for the head upon which I must place the crown.

- I appreciate that Archbishop, but it’s my head!

- 那我建议你:关于这件私事,我要自己做主。

- 我是担心这颗头,我可要将王冠戴到这颗头上的。

- 感谢您的担心,主教,可这是我的头!

 

If I am a…King...where is my power? Can I form a Government? Can I levy a tax or declare a war? No! Yet I am the seat of all authority. Why? Because the Nation believes when I speak, I speak for them.

如果我是……国……国王,那我有什么权力?我能组建政府吗?我能征收赋税发动战争吗?不行!可我还是要坐头把交椅。为什么?因为整个国家相信,一旦我发言,我就是在代表他们发言!

《国王的演讲》精彩台词:I <wbr>Have <wbr>A <wbr>Voice!!

《国王的演讲》精彩台词:I <wbr>Have <wbr>A <wbr>Voice!!



《国王的演讲》精彩台词:I <wbr>Have <wbr>A <wbr>Voice!!

《国王的演讲》精彩台词:I <wbr>Have <wbr>A <wbr>Voice!!

《国王的演讲》精彩台词:I <wbr>Have <wbr>A <wbr>Voice!!

《国王的演讲》精彩台词:I <wbr>Have <wbr>A <wbr>Voice!!

《国王的演讲》精彩台词:I <wbr>Have <wbr>A <wbr>Voice!!

《国王的演讲》精彩台词:I <wbr>Have <wbr>A <wbr>Voice!!

《国王的演讲》精彩台词:I <wbr>Have <wbr>A <wbr>Voice!!

《国王的演讲》精彩台词:I <wbr>Have <wbr>A <wbr>Voice!!

《国王的演讲》精彩台词:I <wbr>Have <wbr>A <wbr>Voice!!

《国王的演讲》精彩台词:I <wbr>Have <wbr>A <wbr>Voice!!

《国王的演讲》精彩台词:I <wbr>Have <wbr>A <wbr>Voice!!

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有