《论语》原文翻译之公冶长篇第五(共28章)
(2019-05-30 07:50:51)
标签:
《论语》第五章悦读 |
分类: 悦读吧 |

《论语》原文翻译之公冶长篇第五(共28章)
5.1子谓公冶长,“可妻也。虽在缧绁之中,非其罪也。”以其子妻之。
【译文】孔子评价公冶长:“可以把女儿嫁给他。他虽然曾被关在监狱之中,但不是他的罪过。”便把自己的女儿嫁给了他。
5.2子谓南容,“邦有道,不废;邦无道,免于刑戮。”以其兄之子妻之。
【译文】孔子评价南容:“国家政治清明,[总有官做,]不被废弃;国家政治黑暗,也不致被刑罚。”于是把自己的侄女嫁给了他。
5.3子谓子贱,“君子哉若人!鲁无君子者,斯焉取斯?”
【译文】孔子评论宓子贱:“这人是君子呀!假若鲁国没有君子,这种人从哪里取来这种好品德呢?”
5.4子贡问曰:“赐也何如?”子曰:“女,器也。”曰:“何器也?”曰:“瑚琏也。”
【译文】子贡问道:“我是一个怎样的人?”孔子说:“你好比是一个器皿。”子贡又问:“什么器皿?”孔子道:“宗庙里盛黍稷的瑚琏。”
5.5或曰:“雍也仁而不佞。”子曰:“焉用佞?御人以口给,屡憎于人。不知其仁,焉用佞?”
【译文】有人说:“冉雍这个人有仁德,却没有口才。”孔子道:“何必要口才呢?强嘴利舌地同人家辩驳,常常被人讨厌。冉雍未必仁,但为什么要有口才呢?”
5.6子使漆雕开仕。对曰:“吾斯之未能信。”子说。
【译文】孔子让漆雕开去做官:他答道:“我对这个还没有信心。”孔子听了很喜欢。
5.7子曰:“道不行,乘桴浮于海。从我者,其由与!”子路闻之喜。子曰:“由也好勇过我,无所取材。”
【译文】孔子说:“主张行不通,我想坐个木簰到海外去。跟随我的恐怕只有仲由吧!”子路听到这话,高兴极了。孔子说:“仲由这个人太好勇了,好勇的精神大大超过了我,这就没有什么可取的呀!”
5.8孟武伯问子路仁乎?子曰:“不知也。”又问。子曰:“由也,千乘之国,可使治其赋也,不知其仁也。”
“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑,百乘之家,可使为之宰也,不知其仁也。”
“赤也何如?”子曰:“赤也,束带立于朝,可使与宾客言也,不知其仁也。”
【译文】孟武伯向孔子问子路有没有仁德:孔子道:“不晓得。”他又问。孔子说:“仲由呀,如果有一千乘兵车的国家,可以叫他负责兵役和军政工作。至于他有没有仁德,我不晓得。”
孟武伯继续问:“冉求又怎么样呢?”孔子说:“求呀,千户人口的私邑,可以叫他当县长;百辆兵车的大夫封地,可以叫他当总管。至于他有没有仁德,我不晓得。”
“公西赤又怎么样呢?”孔子道:“赤呀,穿着礼服立于朝廷之中,可以叫他接待外宾,办理交涉。至于他有没有仁德,我不晓得。”
5.9子谓子贡曰:“女与回也孰愈?”对曰:“赐也何敢望回?回也闻一以知十,赐也闻一以知二。”子曰:“弗如也;吾与女弗如也。”
【译文】孔子对子贡道:“你和颜回哪一个强些?”子贡答道:“我怎敢和颜回相比?他听到一件事,可以推演知道十件事;我呢,听到一件事,只能推知两件事。”孔子说:“赶不上他;我同意你的话,是赶不上他。”
5.10宰予昼寝。子曰:“朽木不可雕也,粪土之墙不可杇也;于予与何诛?”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与改是。”
【译文】宰予在白天睡觉。孔子说:“腐烂了的木头雕刻不得,粪土似的墙壁粉刷不得;对于宰予么,不值得责备呀。”他又说:“最初我对人家,听到他的话便相信他的行为;今天,我对人家,听到他的话,却要考察他的行为。从宰予的事件以后,我改变了态度。”
5.11子曰:“吾未见刚者。”或对曰:“申枨。”子曰:“枨也欲,焉得刚?”
【译文】孔子道:“我没见过刚毅不屈的人。”有人答道:“申枨是这样的人。”孔子道:“申枨呀,他的欲望太多,哪里能够刚毅不屈呢?”
5.12子贡曰:“我不欲人之加诸我也,吾亦欲无加诸人。”子曰:“赐也,非尔所及也。”
【译文】子贡道:“我不想别人欺侮我,我也不想欺侮别人。”孔子说:“赐,这不是你能做到的。”
5.13子贡曰:“夫子之文章,可得而闻也;夫子之言性与天道,不可得而闻也。”
【译文】子贡说:“老师讲授的礼、乐、诗、书等知识,依靠耳闻是能够学到的;老师讲授的人性和天道的理论,依靠耳闻是学不到的。”
5.14子路有闻,未之能行,唯恐有闻。
【译文】子路听到一条道理,没有能亲自实行[之前],惟恐又听到新的道理。
5.15子贡问曰:“孔文子何以谓之‘文’也?”子曰:“敏而好学,不耻下问,是以谓之‘文’也。”
【译文】子贡问道:“孔文子凭什么谥他为‘文’?”孔子说:“他聪敏灵活,爱好学习,又谦虚下问,不以为耻,所以用‘文’字做他的谥号。”
5.16子谓子产有君子之道四焉:其行己也恭,其事上也敬,其养民也惠,其使民也义。
【译文】孔子评论子产,说他有四种行为合乎君子之道:他自己容颜态度庄严恭敬,他对待君上负责认真,他教养人民有恩惠,他役使人民合于道义。
5.17子曰:“晏平仲善与人交,久而敬之。”
【译文】孔子说:“晏平仲善于和别人交朋友,相交越久别人越恭敬他。”
5.18子曰:“藏文仲居蔡,山节藻棁,何如其知也?”
【译文】孔子说:“藏文仲给一种叫蔡的大乌龟盖了一间屋,有雕刻着像山一样的斗栱,有画着藻草的梁上短柱,这个人的聪明怎么样呢?”
5.19子张问曰:“令尹子文三仕为令尹,无喜色;三已之,无愠色。旧令尹之政,必以告新令尹。何如?”子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知;——焉得仁?”
“崔子弑齐君,陈文子有马十乘,弃而违之。至于他邦,则曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之。之一邦,则又曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之。何如?”子曰:“清矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知;——焉得仁?”
【译文】子张问道:“楚国的令尹子文三次做令尹的官,没有高兴的颜色;三次被罢免,也没有怨恨的颜色。[每次交接,]一定把自己的所有政令全部告诉接位的人。这个人怎么样?”孔子道:“可算尽忠于国家了。”子张接着问:“算不算仁呢?”孔子回答:“不晓得;——这怎么能算是仁呢?”
子张又问:“崔杼无理地杀掉齐庄公,陈文子有四十匹马,舍弃不要离开了齐国。到了另一个国家,说道:‘这里的执政者与我们的崔子差不多。’又离开。又到另一个国家,又说道:‘这里的执政者与我们的崔子差不多。’于是再次离开。这个人怎么样?”孔子道:“清白得很。”子张道:“算不算仁呢?”孔子道:“不晓得;——这怎么能算是仁呢?”
5.20季文子三思而后行。子闻之,曰:“再,斯可矣。”
【译文】季文子做每件事都要考虑多次才行动。孔子听到了,说:“想两次也就可以了。”
5.21子曰:“宁武子,邦有道,则知;邦无道,则愚。其知可及也,其愚不可及也。”
【译文】孔子说:“宁武子这个人啊,在国家太平时节,便聪明;在国家昏暗时节,便装傻。他的聪明,别人能赶得上;那装傻,别人就赶不上了。”
5.22子在陈,曰:“归与!归与!吾党之小子狂简,斐然成章,不知所以裁之。”
【译文】孔子在陈国,说:“回去吧!回去吧!我们那里的学生们志向高大文采斐然,我不知道怎么去指导他们。”
5.23子曰:“伯夷、叔齐不念旧恶,怨是用希。”
【译文】孔子说:“伯夷、叔齐这两兄弟不记人家过去的仇恨,[别人对他们的]怨恨因此也就少了。”
5.24子曰:“孰谓微生高直?或乞醯焉,乞诸其邻而与之。”
【译文】孔子说:“谁说微生高这个人直率?”有人向他讨点醋,[他不说自己没有,却暗地里]到邻居那里转讨了一些给人。
5.25子曰:“巧言、令色、足恭,左丘明耻之,丘亦耻之。匿怨而友人,左丘明耻之,丘亦耻之。”
【译文】孔子说:“花言巧语,伪善的容貌,过分地恭敬,左丘明认为这种人可耻,我也认为可耻。把怨恨藏在心里,表面上却装出友好的样子,左丘明认为这种人可耻,我也认为可耻。”
5.26颜渊季路待。子曰:“盍各言尔志?”
子路曰:“愿车马衣轻裘与朋友共,敝之而无憾。”
颜渊曰:“愿无伐善,无施劳。”
子路曰:“愿闻子之志。”
子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之。”
【译文】孔子坐着,颜渊、季路两人站在孔子身边。孔子道:“何不各人说说自己的志向?”
子路道:“愿意拿出自己的车马、衣服,同朋友共同使用,用坏了也没什么报怨。”
颜渊道:“愿意不夸耀自己的好处,不表白自己的功劳。”
子路向孔子道:“希望听听您的志向。”
孔子说:“[我的志向是,]老者使他能够安逸,朋友使他信任我,年轻人使他怀念我。”
5.27子曰:“矣已乎,吾未见能见其过而内省自讼者也。”
【译文】孔子说:“算了吧!我还没见过能够看到自己的错误便能从内心责备自己的人。”
5.28子曰:“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好学也。”
【译文】孔子说:“即使有十户人家的地方,也一定有像我这样讲忠信的人,只是不如我喜欢学习罢了。”