【旧歌新翻】Message personnel - 私人留言
(2014-11-02 14:44:02)
标签:
法语歌词翻译 |
分类: 翻譯 |
1973年同名专辑:http://music.douban.com/subject/1455928/
优酷:http://v.youku.com/v_show/id_XNzUxMzIwMDQw.html
油管:https://www.youtube.com/watch?v=WBUEUroiiBs
零八年(你没看错,是08年)在校内上翻过这首歌,当然不出意外地犯了许多语法错误……
如今虽说法语水平已经喂了独角兽,低级错误还是改得出来的。字句也作了改正。
以此献给七年后的自己,和七年来的一些朋友。
冬令时的日子里请不要孤单。
Message personnel
私人留言
Paroles: Françoise Hardy
Musique: Michel Berger 1973
Traduction: Lachesis
【Parlé 念白】
“Au bout du téléphone, il y a votre
voix
您的声音就在电话那头
Et il y a des mots que je ne dirai pas
有些话语我无法说出口
Tous ces mots qui font peur quand ils ne font pas rire
Qui sont dans trop de films, de chansons et de
livres
这些无数次在电影里、歌曲中、书本上出现的词句
若不使人发笑,就是令人恐惧
Je voudrais vous les dire
我渴望向您倾诉
Et je voudrais les vivre
我渴望这言语变成鲜活的真实
Je ne le ferai pas,
但我没有
Je veux, je ne peux pas
我想,但我做不到
Je suis seule à crever
et je sais où vous êtes
寂寞吞噬着我的灵魂
而我知道您在哪里
J'arrive, attendez-moi,
nous allons vous connaître
请等等,我来了
我们可以了解彼此
Préparez votre temps
pour vous j'ai tout le mien
请给我一点时间
我可以给您我的全部
Je voudrais arriver,
je reste, je me déteste
我渴望前往,却裹足不前
我痛恨我自己
Je n'arriverai pas,
我最终没有去
Je veux, je ne peux pas
我想,但我做不到
Je devrais vous parler,
我本该跟您谈谈
Je devrais arriver
我本应前往
Ou je devrais dormir
或者该放下一切,静静睡去
J'ai peur que tu sois sourd
我害怕你置若罔闻
J'ai peur que tu sois lâche
我害怕你比我软弱
J'ai peur d'être indiscrete
我害怕一时冒失的代价
Je ne peux pas vous dire
que je t'aime peut-être…”
但我终究无法对你说
“也许……我爱你。”
【Chanté 唱词】
Mais si tu crois un jour que tu
m'aimes
但若有一天你发现你爱我
Ne crois pas que tes souvenirs me
gênent
别担心那些难为情的记忆
Et cours, cours jusqu'à perdre haleine
回来吧,跑到上气不接下气
Viens me retrouver
回到我身边
Si tu crois un jour que tu m'aimes
若有一天你发现你爱我
Et si ce jour-là tu as de la peine
而此刻你已迷失在人生中途
A trouver où tous ces chemins te
mènent
不见所有道路通向何方
Viens me retrouver
就回到我身边
Si le dégoût de la vie vient en toi
当生之厌恶让你无处遁逃
Si la paresse de la vie S'installe en toi
当生之死寂侵入了你的心
Pense à moi
想想我
Pense à moi
想想我
Mais si tu crois un jour que tu
m'aimes
但若有一天你发现你爱我
Ne le considère pas comme un problème
别担心这是什么问题
Et cours, cours jusqu'à perdre haleine
回来吧,跑到上气不接下气
Viens me retrouver
回到我身边
Si tu crois un jour que tu m'aimes
当有一天你发现你爱我
N'attends pas un jour, pas une semaine
一时一刻都不要等待
Car tu ne sais pas où la vie t'emmène
因你不知人生之路引向何方
Viens me retrouver
就回到我身边
Si le dégoût de la vie vient en toi
当生之厌恶让你无处遁逃
Si la paresse de la vie S'installe en
toi
当生之死寂侵入了你的心
Pense à moi
想想我
Pense à moi
想想我
Mais si tu...
但若你……
【Instrumental 器乐】
Traduction par Lachesis
2014.11.1
前一篇:【诗】请允许我在太阳升起后死去