赵彦春英译《中华善字经》
(2019-10-23 16:15:17)
标签:
歌诗英译o |
分类: 新诗英译 |
赵彦春英译尹飞鹏《中华善字经》(1)
善乃性,
天地见。
善当先,
开宗元。
Goodness is nature,
As Heavens nurture.
Goodness does run
Before the One.
the
One: the beginning of all
things.
善为本,
立世间。
善为脉,
世代传。
Goodness, the base,
For every race.
Goodness, the vein,
All ages' gain.
善乃吉,
美之巅。
善源悯,
发于怜。
Goodness is
divine,
Beauty's top sign
Goodness is love,
With mercy above.
善需建,
根基坚。
善需抱,
不脱偏。
Goodness we found
On firm ground.
Goodness we hold,
A yardstick gold.
善者学,
纳百川。
善者思,
意高瞻。
The good learn
Never to spurn.
The good look
善者修,
德彰显。
善者行,
品质端。
The good build,
Hence virtue revealed.
The good act
Hence quality intact.
善其身,
达则兼。
善其家,
福寿全。
Goodness perfects one
And benefits everyone.
Goodness perfects you;
Your family grow.
善之首,
孝为先。
善之承,
青出兰。
Goodness should lead
A pious deed.
Goodness should guide
A better pride.
善有根,
枝叶繁。
善有果,
与因连。
Goodness can raise
Good lush sprays.
Goodness now fruits
With good roots.
善有报,
应相验。
善有恒,
莫等闲。
Goodness is repaid,
A testament made.
Goodness lasts long;
Act while young.
善易说,
行却难。
善为念,
常自勉。
Goodness, easier said
Than done instead.
Goodness in mind,
Never lag behind.
善恶分,
守底线。
善不厌,
施不倦。
Goodness or sin,
Baseline kept therein.
Goodness run e'er;
Give and share.
善是尺,
量长短。
善是峰,
要登攀。
Goodness,a rule,
A measuring tool.
Goodness, a peak,
Climb to seek.
善是旗,
德行展。
善是仁,
爱无边。
Goodness, a flag,
Lest virtues sag.
Goodness, love sound.
Love without bound.
善为义,
亘无限。
善为礼,
戾气敛。
Goodness, the right,
Reaches the height.
Goodness, the polite,
Sets temper alright,
善为智,
明者贤。
善为信,
人自安。
Goodness, the wise,
Clear sagacious
eyes.
Goodness, a creed,
All settle indeed.
善若金,
耐火炼。
善若木,
雪中碳。
Goodness, like gold,
Hot or cold!
Goodness, like wood,
Fire and food.
善若水,
泽荒原。
善若土,
万物蕃。
Goodness, like water,
Flows far, farther.
Goodness, like earth,
Gives all
worth.
善如日,
明宇瞏。
善如月,
影不单。
Goodness, the sun,
Cosmos well shone.
Goodness, the moon,
You, not alone.
善如星,
献璀璨。
善如辰,
驱黑暗。
Goodness, the star,
Bright you are.
Goodness, the blue,
All darkness go.
善亦歌,
动心弦。
善亦曲,
解忧烦。
Goodness you sing,
Moved your heartstring.
Goodness you trill,
All worries kill.
善亦诗,
韵山岚。
善亦画,
绘长卷。
Goodness you write,
A poetic sight.
Goodness you paint,
A scroll gained.
善是梅,
雪中艳。
善是兰,
幽香淡。
Goodness, a wintersweet,
Does snow greet.
Goodness, an orchid,
Sets everything lucid.
善似竹,
节不弯。
善似菊,
迎霜绽,
Goodness, a bamboo,
Upright and true.
Goodness, a daisy,
Blows frost dizzy.
善是镜,
忠奸辨。
善是史,
兴衰鉴。
Goodness, a mirror,
Follower or traitor!
Goodness, a history,
A meandering story.
前一篇:《越人歌》英译,你喜欢哪一版?
后一篇:翻译就是传达文化内涵和神韵