论语5.19《子张问曰:“令尹子文三仕为令尹,无喜色……”》浅析
(2017-07-01 12:03:13)
标签:
论语 |
分类: 论语5至8章 |
子张问曰:“令尹子文三仕为令尹,无喜色;三已之,无愠色。旧令尹之政,必以告新令尹。何如?”子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知,焉得仁?”
“崔子弑齐君,陈文子有马十乘,弃而违之。至于他邦,则曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之;之一邦,则又曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之。何如?”子曰:“清矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知,焉得仁?”
子张:孔子的学生。
令尹子文三仕为令尹:令尹,楚国执政的官名,相当于宰相。子文,做过楚国的令尹。仕,做官。
三已之:已,停止,罢免。之,代词,指令尹的官职。
愠:恼怒。
旧令尹之政,必以告新令尹:以,把。
矣,矣乎:都是语助词。
焉得仁:焉,疑问词,怎么。得,具备。
崔子弑齐君:崔子,齐国大夫崔杼,曾杀了国君齐庄公。弑,指下位的人把上位的人杀掉。
陈文子:齐国大夫。
十乘(sheng四声):乘,四匹马拉的车。十乘,指四十匹马。
弃而违之:而,连词,承接。违,离开。之,代词,指齐国。
至于他邦:至,到达。于,介词。他邦,别的国家。
则曰:就说。
犹:如同。
之一邦:之,去,往。
子张问说:“楚国的令尹子文三次做官成为令尹,没有喜色;三次罢免令尹,没有怒色。一定把旧令尹管理国家的政策告诉新令尹,子文做的如何呢?”孔子说:“忠诚啊。”子张问:“做到仁了吗?”孔子说:“不知道,这些事怎么具备仁德呢?”
子张又问:“齐国大夫崔杼杀了国君齐庄公,齐国大夫陈文子有四十匹马,不要了离开齐国。来到别的国家,看了后就说:‘这里的执政者如同我国的大夫崔杼啊。’离开了这个国家;又去一个国家,看了后就又说:‘这里的执政者如同我国的大夫崔杼啊。’又离开了这个国家。陈文子做的如何呢?”孔子说:“清高啊。”子张问:“做到仁了吗?”孔子说:“不知道,这些事怎么具备仁德呢?”
这里通过孔子对楚国令尹子文和齐国大夫陈文子行为的评价,反映了孔子对于仁义的定义,不是简单的尽忠和清高,就能算作仁德的,要做到仁,还须有更高的标准。