加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《郑伯克段于鄢》原文及翻译

(2011-11-04 16:20:04)
标签:

教育

分类: 高中语文备课资料

《郑伯克段于鄢》全文及翻译

1、        初,郑武公娶于申,曰武姜,

从前,郑武公在申国娶了一个妻子,名叫武姜,

生庄公及共叔段。庄公寤(wù)生,惊姜氏,

她生下庄公和共叔段。庄公出生时难产,武姜受到惊吓,

故名曰寤生,遂恶之。爱共叔段,欲立之。

因此给他取名叫寤生,所以很厌恶他。武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子,

亟请于武公,公弗许。

多次向武公请求,武公都不答应。

2及庄公即位,为之请制。

到庄公即位的时候,武姜就替共叔段请求分封到制邑去。

公曰:制,岩邑也,

庄公说:制邑是个险要的地方,

虢(guó)叔死焉。佗邑唯命。

从前虢叔就死在那里,若是封给其它城邑,我都可以照吩咐办。

请京,使居之,谓之京城大叔。

武姜便请求封给太叔京邑,庄公答应了,让他住在那里,称他为京城太叔。   

2、        祭(zhài)仲曰:都城过百雉,国之害也。

大夫祭仲说:分封的都城如果城墙超过三百方丈长,会成为国家的祸害。

先王之制:大都不过参国之一,中五之一,

先王的制度规定,国内最大的城邑不能超过国都的三分之一,中等的不得超过它的五分之一,

小九之一。今京不度,

小的不能超过它的九分之一。现在,京邑的城墙不合法度,

非制也,君将不堪。

不符合法制,您将不能承受,(控制不了)。

公曰:姜氏欲之,焉辟害?

庄公说:姜氏想要这样,我如何躲开这种祸害呢?

对曰:姜氏何厌之有!不如早为之所,

祭仲回答说:姜氏哪有满足的时候!不如及早处置,

无使滋蔓,蔓难图也。

别让祸根滋长蔓延,一滋长蔓延就难办了。

蔓草犹不可除,

蔓延开来的野草还很难铲除干净,

况君之宠弟乎!公曰:多行不义必自毙,

何况是您那受到宠爱的弟弟呢?庄公说:多做不义的事情,必定会自己垮台,

子姑待之。你姑且等待。

4既而大叔命西鄙北鄙贰于己。

过了不久,太叔段使原来属于郑国的西边和北边的边邑的属于双方的地方,归为自己,

公子吕曰:国不堪贰,君将若之何?

公子吕说:国家不能有两个 国君,现在您打算怎么办?

欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之。

您如果打算把郑国交给太叔,那么我请求去服侍他;如果不给,那么就请除掉他,

无生民心。公曰:无庸,将自及。

不要使百姓们产生疑虑。庄公说:不用管他,他自己会遭到灾祸的。

5大叔又收贰以为己邑,至于廪延。

太叔又把两处地方改为自己统辖的地方,一直扩展到廪延。

子封曰:可矣,厚将得众。

公子吕说:可以行动了!土地扩大了,他将得到老百姓的拥护。

公曰:不义不暱,厚将崩。

庄公说:对君主不义,对兄长不亲,土地虽然扩大了,他最终会垮台的。

6大叔完聚,缮甲兵,

共叔段修整了城郭,准备好了充足的粮食,修缮盔甲兵器,

具卒乘,将袭郑。

准备好了步兵和战车,将要偷袭郑国都。

夫人将启之。

武姜准备为共叔段打开城门做内应。

公闻其期,曰:可矣!

庄公知道了共叔段偷袭郑的日期,说:可以出击了!

命子封帅车二百乘以伐京。

于是命令子封率领二百辆战车,去讨伐京邑。

京叛大叔段,段入于鄢,公伐诸鄢。

京邑的人民背叛共叔段,共叔段于是逃到鄢城。庄公又追到鄢城讨伐他。

五月辛丑,大叔出奔共。

五月二十三日,共叔段逃到共国。  

 7书曰:郑伯克段于鄢。

《春秋》记载道:郑伯克段于鄢。

段不弟,故不言弟;

意思是说共叔段不遵守做弟弟的本分,所以不说他是弟弟;

如二君,故曰克;

兄弟俩如同两个国君一样争斗,所以用字;

称郑伯,讥失教也;

称庄公为郑伯(意为大哥),是讥讽他对弟弟失教;

谓之郑志。不言出奔,难之也。  

 赶走共叔段是出于郑庄公的本意,不写共叔段自动出奔,是史官下笔对庄公的责难。     

   8遂寘姜氏于城颍,而誓之曰:

庄公就把武姜安置在城颍,并且发誓说:

不及黄泉,无相见也。

不到黄泉(不到死后埋在地下),不再见面!

既而悔之。

过了些时候,庄公后悔了。

颍考叔为颍谷封人,闻之,

有个叫颍考叔的,是颍谷管理疆界的官吏,听到这件事,

有献于公,

去把贡品献给郑庄公。

公赐之食,食舍肉。公问之,

庄公赐给他饭食。颍考叔在吃饭的时候,把肉留着。庄公问他为什么这样。

对曰:小人有母,皆尝小人之食矣,

颍考叔答道:小人有一个母亲,我吃的东西她都吃过,

未尝君之羹,请以遗之。

只是从未吃过君王的肉羹,请让我带回去送给她吃。

公曰:尔有母遗,繄我独无!

 庄公说:你有个老娘可以孝敬,唉,唯独我就没有!

颍考叔曰:敢问何谓也?公语之故,且告之悔。

颍考叔说:请问您为什么这么说?庄公把原因告诉了他,还告诉颖考叔他后悔的心情。

对曰:君何患焉?若阙地及泉,

颍考叔答道:您有什么忧虑的?只要掘地挖出泉水,

隧而相见,其谁曰不然?公从之。

挖个隧道,在那里见面,那谁能说不是这样(不是跟誓词相合)呢?庄公依了他的话。

公入而赋:大隧之中,其乐也融融!

庄公走进隧道去见武姜,赋诗道:大隧之中相见啊,多么和乐相得啊!

姜出而赋:大隧之外,其乐也泄泄。

武姜走出地道,赋诗道:大隧之外相见啊,多么舒畅快乐啊!

遂为母子如初。

于是姜氏和庄公作为母亲和儿子跟从前一样(即恢复了母子关系)

9、君子曰:颍考叔,纯孝也,爱其母,

君子说:颍考叔是位真正的孝子,他不仅孝顺自己的母亲,

施及庄公。

而且把这种孝心推广到郑伯身上。

《诗》曰:孝子不匮,永锡尔类。

《诗经·既醉》篇说:孝子不断地推行孝道,永远能感化你的同类。

其是之谓乎?

大概就是对颍考叔这类孝子而说的吧?

 

作业:翻译一列句子,将答安写在原句后边。

1亟请于武公,公弗许。

2虢(guó)叔死焉。佗邑唯命。

3公曰:姜氏欲之,焉辟害?

4对曰:姜氏何厌之有!不如早为之所,

5既而大叔命西鄙北鄙贰于己。

6公曰:不义不暱,厚将崩。

7大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑。

8夫人将启之。公闻其期,曰:可矣!

9京叛大叔段,段入于鄢,公伐诸鄢。

10公赐之食,食舍肉。公问之,

11未尝君之羹,请以遗之。

12公曰:尔有母遗,繄我独无!

13公语之故,且告之悔。

14对曰:君何患焉?若阙地及泉,

15隧而相见,其谁曰不然?公从之。

16《诗》曰:孝子不匮,永锡尔类。其是之谓乎?

《郑伯克段于鄢》全文及翻译

1、        初,郑武公娶于申,曰武姜,

从前,郑武公在申国娶了一个妻子,名叫武姜,

生庄公及共叔段。庄公寤(wù)生,惊姜氏,

她生下庄公和共叔段。庄公出生时难产,武姜受到惊吓,

故名曰寤生,遂恶之。爱共叔段,欲立之。

因此给他取名叫寤生,所以很厌恶他。武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子,

亟请于武公,公弗许。

多次向武公请求,武公都不答应。

2及庄公即位,为之请制。

到庄公即位的时候,武姜就替共叔段请求分封到制邑去。

公曰:制,岩邑也,

庄公说:制邑是个险要的地方,

虢(guó)叔死焉。佗邑唯命。

从前虢叔就死在那里,若是封给其它城邑,我都可以照吩咐办。

请京,使居之,谓之京城大叔。

武姜便请求封给太叔京邑,庄公答应了,让他住在那里,称他为京城太叔。   

2、        祭(zhài)仲曰:都城过百雉,国之害也。

大夫祭仲说:分封的都城如果城墙超过三百方丈长,会成为国家的祸害。

先王之制:大都不过参国之一,中五之一,

先王的制度规定,国内最大的城邑不能超过国都的三分之一,中等的不得超过它的五分之一,

小九之一。今京不度,

小的不能超过它的九分之一。现在,京邑的城墙不合法度,

非制也,君将不堪。

不符合法制,您将不能承受,(控制不了)。

公曰:姜氏欲之,焉辟害?

庄公说:姜氏想要这样,我如何躲开这种祸害呢?

对曰:姜氏何厌之有!不如早为之所,

祭仲回答说:姜氏哪有满足的时候!不如及早处置,

无使滋蔓,蔓难图也。

别让祸根滋长蔓延,一滋长蔓延就难办了。

蔓草犹不可除,

蔓延开来的野草还很难铲除干净,

况君之宠弟乎!公曰:多行不义必自毙,

何况是您那受到宠爱的弟弟呢?庄公说:多做不义的事情,必定会自己垮台,

子姑待之。你姑且等待。

4既而大叔命西鄙北鄙贰于己。

过了不久,太叔段使原来属于郑国的西边和北边的边邑的属于双方的地方,归为自己,

公子吕曰:国不堪贰,君将若之何?

公子吕说:国家不能有两个国君,现在您打算怎么办?

欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之。

您如果打算把郑国交给太叔,那么我请求去服侍他;如果不给,那么就请除掉他,

无生民心。公曰:无庸,将自及。

不要使百姓们产生疑虑。庄公说:不用管他,他自己会遭到灾祸的。

5大叔又收贰以为己邑,至于廪延。

太叔又把两处地方改为自己统辖的地方,一直扩展到廪延。

子封曰:可矣,厚将得众。

公子吕说:可以行动了!土地扩大了,他将得到老百姓的拥护。

公曰:不义不暱,厚将崩。

庄公说:对君主不义,对兄长不亲,土地虽然扩大了,他最终会垮台的。

6大叔完聚,缮甲兵,

共叔段修整了城郭,准备好了充足的粮食,修缮盔甲兵器,

具卒乘,将袭郑。

准备好了步兵和战车,将要偷袭郑国都。

夫人将启之。

武姜准备为共叔段打开城门做内应。

公闻其期,曰:可矣!

庄公知道了共叔段偷袭郑的日期,说:可以出击了!

命子封帅车二百乘以伐京。

于是命令子封率领二百辆战车,去讨伐京邑。

京叛大叔段,段入于鄢,公伐诸鄢。

京邑的人民背叛共叔段,共叔段于是逃到鄢城。庄公又追到鄢城讨伐他。

五月辛丑,大叔出奔共。

五月二十三日,共叔段逃到共国。  

 7书曰:郑伯克段于鄢。

《春秋》记载道:郑伯克段于鄢。

段不弟,故不言弟;

意思是说共叔段不遵守做弟弟的本分,所以不说他是弟弟;

如二君,故曰克;

兄弟俩如同两个国君一样争斗,所以用字;

称郑伯,讥失教也;

称庄公为郑伯(意为大哥),是讥讽他对弟弟失教;

谓之郑志。不言出奔,难之也。  

 赶走共叔段是出于郑庄公的本意,不写共叔段自动出奔,是史官下笔对庄公的责难。     

   8遂寘姜氏于城颍,而誓之曰:

庄公就把武姜安置在城颍,并且发誓说:

不及黄泉,无相见也。

不到黄泉(不到死后埋在地下),不再见面!

既而悔之。

过了些时候,庄公后悔了。

颍考叔为颍谷封人,闻之,

有个叫颍考叔的,是颍谷管理疆界的官吏,听到这件事,

有献于公,

去把贡品献给郑庄公。

公赐之食,食舍肉。公问之,

庄公赐给他饭食。颍考叔在吃饭的时候,把肉留着。庄公问他为什么这样。

对曰:小人有母,皆尝小人之食矣,

颍考叔答道:小人有一个母亲,我吃的东西她都吃过,

未尝君之羹,请以遗之。

只是从未吃过君王的肉羹,请让我带回去送给她吃。

公曰:尔有母遗,繄我独无!

 庄公说:你有个老娘可以孝敬,唉,唯独我就没有!

颍考叔曰:敢问何谓也?公语之故,且告之悔。

颍考叔说:请问您为什么这么说?庄公把原因告诉了他,还告诉颖考叔他后悔的心情。

对曰:君何患焉?若阙地及泉,

颍考叔答道:您有什么忧虑的?只要掘地挖出泉水,

隧而相见,其谁曰不然?公从之。

挖个隧道,在那里见面,那谁能说不是这样(不是跟誓词相合)呢?庄公依了他的话。

公入而赋:大隧之中,其乐也融融!

庄公走进隧道去见武姜,赋诗道:大隧之中相见啊,多么和乐相得啊!

姜出而赋:大隧之外,其乐也泄泄。

武姜走出地道,赋诗道:大隧之外相见啊,多么舒畅快乐啊!

遂为母子如初。

于是姜氏和庄公作为母亲和儿子跟从前一样(即恢复了母子关系)

9、君子曰:颍考叔,纯孝也,爱其母,

君子说:颍考叔是位真正的孝子,他不仅孝顺自己的母亲,

施及庄公。

而且把这种孝心推广到郑伯身上。

《诗》曰:孝子不匮,永锡尔类。

《诗经·既醉》篇说:孝子不断地推行孝道,永远能感化你的同类。

其是之谓乎?

大概就是对颍考叔这类孝子而说的吧?

 

 

作业:翻译一列句子,将答安写在原句后边。

1亟请于武公,公弗许。

2虢(guó)叔死焉。佗邑唯命。

3公曰:姜氏欲之,焉辟害?

4对曰:姜氏何厌之有!不如早为之所,

5既而大叔命西鄙北鄙贰于己。

6公曰:不义不暱,厚将崩。

7大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑。

8夫人将启之。公闻其期,曰:可矣!

9京叛大叔段,段入于鄢,公伐诸鄢。

10公赐之食,食舍肉。公问之,

11未尝君之羹,请以遗之。

12公曰:尔有母遗,繄我独无!

13公语之故,且告之悔。

14对曰:君何患焉?若阙地及泉,

15隧而相见,其谁曰不然?公从之。

16《诗》曰:孝子不匮,永锡尔类。其是之谓乎?

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有