加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

六月二十七日望湖楼醉书、惠崇春江晓景

(2023-08-15 16:43:22)
分类: 《诗词赋、英韵》
六月二十七日望湖楼醉书   宋·苏轼

黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。
卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。

Composed When Drunken in Lake-gazer Tower 
on 27th of the Sixth Moon 
By SU Shi   Tr. ZHAO Yanchun

Black clouds churn up ink to squirt o’er a hill;
Raindrops jump like pearls and fall to the boat.
A blast of wind whirls and blows them to nil;
The lakeside tower in water seems to float.

惠崇春江晓景    宋·苏轼

竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。
蒌蒿满地芦芽短,正是河豚欲上时。

A Night View On the Spring River
By Su Shi    Tr. ZHAO Yanchun

Two or three peach sprigs out of the bamboo,
The ducks first know the warmth of the Spring blue.
Wormwood all over the ground, reed sprouts short,
It’s time for globe-fish to come up to sport.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有