国家记忆摄影展见证美中二战期间合作的历史

标签:
二战故事摄影展览 |
内容来源:分享美国 地址链接:http://go.usa.gov/3Kumz
为了纪念第二次世界大战(World War II)结束70周年,美国五角大楼(Pentagon)举办中缅印战区(China-Burma-India
Theater)作战行动摄影展。当年有至少250,000美国军人与中国人民并肩作战
这次展出的设想来源于2010年以章东磐为首的中国学者和研究人员参观美国档案馆(U.S. National Archives)的活动。他们在那里发现了23,000张美中战时合作的照片,回国后在中国各城市展出了其中的很多照片。
章东磐从2000年开始寻找史料的工作。当时有一位妇女给他一张1944年拍摄的照片,画面比较模糊,没有任何说明文字,但知道拍摄的场面是在云南腾冲为一名美国军人举行的葬礼。随后章东磐进行了大量的研究和搜寻,对外展出了数百张有关的照片,使数百万中国人了解中国与美国二战时期合作的一段历史。
一名中国老人为一名参加抗日战争的美国陆军上士点燃香烟,摄于1944年 10 月14日,云南腾冲。 (National Archives)
3月 18日,五角大楼举行摄影展开幕式,美军参谋长联席会议主席(Joint Chiefs of Staff)马丁·登普西(Martin
Dempsey)将军发表讲话指出,国家记忆(National
Memories)摄影展有助于太平洋两岸的人民记住这段共同的历史,自豪地为加深美中之间的理解和沟通作出贡献。
美国陆军退役上校约翰•伊斯特布鲁克(John Easterbrook)在为摄影展撰写的序言中写道,中国人常说,中国人民永远不会忘记自己的老朋友。这个展览正是这种友情的一种体现。伊斯特布鲁克还为 一份杂志撰写了有关中缅印战区的文章。
伊斯特布鲁克指出,这些照片在深圳展出期间,当地中学的学生发送印有老照片的明信片,向美国老兵表示感谢。他说,这些明信片表达的深情厚谊令人感动。
章东磐在摄影展的前言中写道,人们从这些照片中看到的是中国和美国人民友谊的见证。
Photo exhibit documents U.S.-China alliance in World War II
To help celebrate the 70th anniversary of the end of World War II, the Pentagon is exhibiting photos from the campaign in the
The exhibition arose from a 2010 visit to the U.S. National Archives by a team of Chinese scholars and researchers led by Zhang Dongpan. The group found 23,000 photos depicting U.S.-China wartime cooperation and then exhibited many of them in cities around China.
Dongpan’s quest began in 2000 when a woman handed him an obscure and unexplained 1944 photo showing the funeral of an American officer in Tengchong, Yunnan province. Because of his subsequent research and exhibiting of hundreds of images, millions of Chinese have come to learn about their country’s alliance with the United States during the war.
This exhibition photo from October 14, 1944, shows an older Chinese civilian getting a light from a U.S. Army sergeant who helped drive Japanese forces out of Tengchong. (National Archives)
At its March 18 Pentagon opening, the chairman of the Joint Chiefs
of Staff,
Retired U.S. Army Colonel John Easterbrook, in a foreword to the
exhibition, said the Chinese “have a saying that the Chinese people
never forget a friend and this exhibit is one small manifestation
of that fact.” Easterbrook also wrote a magazinearticle
Easterbrook added that when the photos were shown in the Chinese city Shenzhen, local secondary school students used postcards printed with some of the images to write U.S. veterans messages of thanks. The cards “made a deep and grateful impression,” he said.
In his introduction to the Pentagon exhibition, Dongpan wrote, “We see in these photographs a reminder of the friendship between the Chinese and American people.”