种树、爱树、赞树

标签:
种树环境保护 |
内容来源:分享美国
此时此刻,北美洲有许多人正在同泥土打交道——春天到了,人们在拿起铁锹,挖坑植树,美化地球。
“植树节基金会”(Arbor Day
Foundation)是一个支持在私人和公共场所及乡村城镇植树并为此提供资金的国际非营利组织。它与州和联邦政府机构结成伙伴关系,鼓励美国数以千计的城镇为保护当地林木植被作出正式承诺
亚利桑那州的科科尼诺国家森林(Coconino National Forest )2009年遭火灾破坏,有关方面正在为生态复元而努力。 (Coconino National Forest)
“植树节基金会”通过它广泛的国际网络(
据这个设在内布拉斯加州的基金会报告,2015年,通过它的资金及合作关系将为世界种树520多万棵。
在美国部分地区,植树日(Arbor
Day
俄亥俄州克利夫兰市中心的树木既为行人遮荫,也缓解交通带来的污染。克利夫兰享有“美国绿化城”称号。 (Shutterstock/Kenneth Sponsler)
爱护树木的许多活动早在科学家指出树木对人类有益以前就已经开始;而树木有利于改善环境的证据不容置疑:
-
树木能够清除空气中的温室气体和其他污染物;
-
树木呼出氧气;
-
树木对水有过滤作用;
-
树木能帮助降低市内和室内温度,从而节省冷却空调费用。
Plant, nurture, celebrate trees
A lot of people are getting dirty in North America. It’s spring — time to get the shovel, dig a hole, plant a tree, clean the air, beautify the Earth.
The
Arbor Day Foundation, an international nonprofit organization,
supports and funds tree-planting in private and public places,
rural and urban. With
Forest restoration is underway at Arizona’s Coconino National Forest, damaged by fire in 2009. (Coconino National Forest)
The
Arbor Day Foundation also has an
extensive
The Nebraska-based foundation reports that more than 5.2 million trees will be planted in 2015 through its funding and partnerships.
Some
U.S. regions celebrate
Downtown trees in Cleveland, Ohio, cool the sidewalk and help absorb traffic emissions. Cleveland is a Tree City USA. (Shutterstock/Kenneth Sponsler)
Many
of these tree-hugging activities started well before scientists
spelled out the numerous reasons trees are our friends. But the
evidence is conclusive that trees contribute to
a
-
Trees clean the air of greenhouse gases and other forms of air pollution.
-
Trees exude oxygen.
-
Trees help purify water.
-
Trees can help cool
your city and your house, reducing energy costs for cooling.
Trees are working 24 hours a day, seven days a week for a better world. How about you?