2014年世界各地来美访客达7,500万人次

标签:
旅游数据交流 |
来美访问人数最多的国家仍然是加拿大和墨西哥。来自中国的访客占第六位,比2013年上升21%以上。
(State Dept./Jamie McCann)
2014年,大约 41%的外国访客从纽约(New York)、迈阿密(Miami)和洛杉矶(Los Angeles)入境美国。
欧巴马总统已经将增加外国旅游人数作为本届政府的重点事务,目标是到2021年每年吸引1亿国际访客。
最近,美国商务部(U.S. departments of Commerce)和国土安全部(Homeland
Security)就吸引更多外国访客的战略向总统提交一份报告
你如果希望在2015年访问美国,可以通过探索美国
Destination USA: 75 million
international guests visited in 2014
Did you visit the United States in 2014? If so, you helped set a
new record as one of 75 million visitors from around the world who
traveled to the United States last year, a 7 percent increase from
2013.
The top countries of origin for U.S. tourists continued to be Canada and Mexico. Visitors from China — the sixth-largest group — jumped more than 21 percent from 2013 levels.
(State Dept./Jamie McCann)
About 41 percent of international visitors who entered the United States in 2014 did so through New York, Miami or Los Angeles.
President Obama has made increasing international tourism a priority for his administration. His goal is attracting 100 million international visitors annually by 2021.
The U.S. departments of Commerce and Homeland Security recently
sent a
Will you visit the United States in
2015?