中美两国延长保护考古遗产的备忘录
标签:
杂谈 |
分类: 文化和教育 |
http://photos.state.gov/libraries/amgov/3234/Week_2/01142014_AP110303025099-600.jpg
在美国与中国达成的一项双边协议顺延五年之后,美国将继续对上图中这个唐代骑马俑等中国考古材料实施进口限制。
美国国务院在1月13日发布的通告中说:“这次顺延与文化财产咨询委员会(Cultural Property Advisory Committee)提出的建议一致,代表着从2009年开始的合作将继续进行。美国当时实施了进口限制,阻止劫掠中国丰富的考古遗产以及非法贩运遭劫掠的文化财产。”
这份双边谅解备忘录涵盖从旧石器时代到唐代(大约公元前75000年到公元907年)的考古材料以及截至2009年1月14日至少有250年历史的古迹雕塑和墙上艺术。国务院说,这份协议还将有助于美国博物馆借用更多展品以及对中国考古遗址展开持久的高水平国际研究。
有关详情请见《联邦纪事》(Federal Register)进口限制通告以及国务院的文化财产协议网页。
Read more: http://iipdigital.usembassy.gov/st/chinese/inbrief/2014/01/20140115290963.html#ixzz2qdIRPBzt
China, U.S. Extend Archeological Heritage Protection
http://photos.state.gov/libraries/amgov/3234/Week_2/01142014_AP110303025099-600.jpg
Restrictions on importing Chinese archaeological material such as this figure of a Tang Dynasty horse and rider will continue following the five-year extension of a bilateral agreement between the United States and China.
“This extension, consistent with the recommendations made by the Cultural Property Advisory Committee, represents a continuation of cooperation that began in 2009 when the U.S. imposed import restrictions to stanch the pillage of China’s rich archaeological heritage and the illicit trafficking in pillaged cultural property,” the Department of State said in a January 13 notice.
The bilateral memorandum of understanding covers items dating from the Paleolithic Period through the Tang Period (approximately 75,000 B.C.E. to 907 C.E.) and monumental sculpture and wall art at least 250 years old as of January 14, 2009. The agreement also will facilitate more exhibition loans to U.S. museums and sustained advanced international research on Chinese archaeological sites, the State Department says.
More information is available in a Federal Register notice on the import restrictions and on a State Department webpage on the cultural property agreement.
Read more: http://iipdigital.usembassy.gov/st/english/inbrief/2014/01/20140114290825.html#ixzz2qdISqEMV

加载中…