寻幽探胜走遍翡翠城

标签:
旅游 |
分类: 社会与生活 |
http://photos.state.gov/libraries/amgov/3234/week_2_001/06132013_NewsRoomPhoto-600.jpg
即使按照美国的标准,西雅图也是一座年轻而生机勃勃的城市。似乎永远也下不完的绵绵细雨让西雅图常年葱翠,四季常青。
西雅图(Seattle)坐落在两大山脉之间,俯瞰太平洋,别致的天际线在风景如画的海岸森林的勾勒下熠熠生辉。
如果不介意众多的群山和被当地人称为“液体阳光”的绵绵细雨,西雅图是一个徒步旅行的好去处,这里每一个街角都有妙趣盎然的景致和趣事等待您去探索——当然,还少不了咖啡店。
在派克市场(Pike Place Market)看鱼贩抛掷大马哈鱼,去1960年世界博览会遗址太空针塔(Space Needle)乘观光电梯到顶楼观景,或是乘船游弋普吉特海湾(Puget Sound)看白鲸戏水。西雅图是格郎基摇滚(grunge rock)的发源地。在这里,你也可以欣赏世界一流交响乐队的古典音乐,或者参观音乐体验计划博物馆(EMP Museum)。音乐体验计划博物馆是一座互动式博物馆,位于一栋由弗兰克·盖瑞 (Frank O. Gehry)设计的著名建筑中。
西雅图“翡翠城”的称号出自弗兰克·鲍姆(Frank Baum)的小说《奥兹国历险记》(Wizard of Oz),尽管这里不是真正的童话王国,但却足以让人感觉到一种童话般的意境。你不妨亲自来一探究竟。
Read more: http://iipdigital.usembassy.gov/st/chinese/inbrief/2013/06/20130625277517.html#ixzz2dodxjkDT
Indulge Your Spirit of Adventure in America’s Emerald City
01 August 2013
http://photos.state.gov/libraries/amgov/3234/week_2_001/06132013_NewsRoomPhoto-600.jpg
Seattle is a young and exuberant city, even by American standards. The seemingly endless drizzle keeps Seattle lush and green year-round.
Nestled between two mountain ranges and overlooking the Pacific Ocean, Seattle’s distinctive skyline glistens amid the stunning scenery of maritime forest.
If you don’t mind lots of hills and the frequent drizzle locals call “liquid sunshine,” Seattle is a wonderfully walkable city where interesting things to see and do — and coffee shops — are around every corner.
Watch fishmongers fling whole salmon in Pike Place Market, ride to the top of the Space Needle (a remnant of the 1960 World’s Fair), or cruise Puget Sound to watch whales. Enjoy classical music from a world-class symphony or the EMP Museum (an interactive museum housed in an award-winning building designed by Frank O. Gehry) in the city where grunge rock was born.
Seattle isn’t really a fairytale land, despite a nickname, the Emerald City, drawn from Frank Baum’s Wizard of Oz, but it feels like one. Come find out for yourself.