金钱和无知进一步威胁濒危物种

标签:
濒危物种传言金钱医学头大杂谈 |
分类: 环境与能源 |
犀牛角并不能治疗癌症,但仍然有人花高达3万美元去买犀牛角。
Jane Morse | Staff
Writer | 2012.11.23
华盛顿——尽管医学早已证明犀牛角不能治疗癌症,但仍有众多有钱人相信这种传言,并愿意花高达3万美元去买犀牛角。结果是,这一濒危动物被猎杀的情况日益增加,而偷猎者变得更加狡猾。
美国国务院负责经济增长、能源和环境事务的副国务卿罗伯特•霍马茨(Robert Hormats)表示,在过去20年里,对犀牛角、象牙和其他野生动物身体部位的需求增加,部分原因是更多的人有更多的钱可用于购买这些物品。
他最近在华盛顿外国记者中心(Washington Foreign Press Center)说:“如果你有更多的钱,而你又是偷猎者,那你就能招募更多的人,你就买得起武器。”
他表示,非法野生动物交易的规模每年在大约70亿到80亿美元,相当于罪犯们从毒品、武器或贩卖人口中获得的暴利。
他表示,不只是动物被屠杀;每年有大约100名看守员在保护珍贵自然资源的工作岗位上被杀害。
公众教育对结束这一令人担忧的趋势至关重要,为此,美国正在与非政府组织及各国政府共同努力,通过社交媒体和其他手段提高公众意识。作为例子,霍马茨提到他与哈罗德•瓦尔默斯(Harold
Varmus)的合作——瓦尔默斯因其在癌症研究方面的工作获得诺贝尔奖,而且是美国国家卫生研究院(U.S. National
Institutes of Health)国家癌症研究所(National Cancer
Institute)所长。瓦尔默斯在一篇博客文章中揭穿了犀牛角作为癌症灵丹妙药的谣传。这篇文章被约300家出版物转载。
霍马茨说,很多人没有意识到,“你不只是取一只犀牛角把它磨碎。[他们]为得到角而杀死犀牛。……动物被猎杀来给人类提供装饰、壁毯、假药。”
尽管难以统计精确的数字,但霍马茨说:“据保守估计,每年至少有25000头大象被非法捕杀,每年大约有500头犀牛被非法捕杀。”
霍马茨说,美国正在世界各地支持培训野生动物司法专家、边防人员、警察和法院系统的各项计划,以满足保护野生动物的需求。
霍马茨说:“没有一个国家能独自解决这个问题。这需要很多国家之间的合作,因此,我们希望确保这不是针对某一国家。”他补充说:“所以,我们不是在指责其他国家,而是表明我们正在与其他国家合作,并表明大家都能在这方面做得更好,而且应该做得更好。”
霍马茨报告的视频和书面记录(英文)载于国务院网站。
Read more:
Money, Ignorance Further Threaten Endangered Species
By Jane Morse | Staff Writer | 20
November 2012
http://photos.state.gov/libraries/amgov/3234/week_4/11202012_shutterstock_9920644_jpg_300.jpg
Rhino horn does not cure cancer, but people who believe it does pay up to $30,000 for it.
Washington — Even though medical science has proven that rhino horn does not cure cancer, there are plenty of people with money who believe it does and are willing to pay up to $30,000 to get it. The result: An increase in the slaughter of this endangered animal and an increasingly sophisticated breed of poacher.
Demand for rhino horns, elephant tusks and other wildlife parts has gone up in the last 20 years partly because more people have more money to spend, according to Robert Hormats, under secretary for economic growth, energy and the environment at the U.S. Department of State.
“If you have more money and you’re the poacher, you can buy off more people, you can afford weapons,” he said recently at the Washington Foreign Press Center.
Illegal wildlife trade is on the order of $7 billion to $8 billion per year, he said, which is comparable to the money criminals can get in drugs, arms or human trafficking.
And it’s not just the animals that are being killed; some 100 wildlife rangers are killed each year in their efforts to protect a precious natural resource, he said.
Public education is crucial to ending this alarming trend, and to that end the United States is working with nongovernmental organizations as well as governments to increase public awareness via social media and other means. Hormats noted as an example his work with Harold Varmus, a Nobel Prize winner for his work in cancer research and the head of the National Cancer Institute at the U.S. National Institutes of Health. Varmus did a blog post debunking the myth of rhino horn as a cancer cure that was picked up by some 300 publications.
Many people don’t realize, Hormats said, that “you just can’t take the rhino horn and grind it up. The rhino is killed to get the horn. ... Animals are killed to provide either ornaments for people, rugs for people, false medicines.”
While it is hard to get an accurate number, Hormats said: “At the low end, there are at least 25,000 elephants killed every year illegally, and around 500 rhinos killed every year illegally. “
The United States is supporting programs worldwide to train wildlife judicial experts, border guards, police and court systems in what is needed to protect wildlife, Hormats said.
“No one country can solve this problem. It requires collaboration among a number of countries, and therefore, we want to make sure that it’s not aimed at any one country,” Hormats said. “So it’s not us pointing fingers at other countries; it’s demonstrating that we’re working with other countries, and that everyone can do a better job and should do a better job in this area.”
See the State Department website for
Read more: