http://photos.state.gov/libraries/amgov/3234/Week_2/02162012_AP120123047579a_jpg_600.jpg
幸运签语饼(fortune
cookie)是一种中空的元宝形薄脆饼,在美国中餐馆十分常见,一般作为饭后甜点赠送给顾客,深受人们喜爱。每一只幸运签语饼里面都藏着一张半指宽的小
纸条,一面印着幸运号码,人们买彩票时可以用这些号码试试手气;另一面是一句带有哲理性的预言。
美国各地的中餐馆几乎毫无例外都给顾客送幸运签语饼,所以大多数美国人认为这些幸运签语饼一定来自中国。
其实不然。
据研究餐饮历史的专家说,幸运签语饼可能发源于日本,20世纪40年代通过从事美国餐饮业的移民从加利福尼亚州引进美国。
20世纪50年代后期,每一年生产的幸运签语饼达2.5亿只,现在估计每年30亿只。所谓的“中式”
幸运签语饼在中国并不流行。
Read more:
http://iipdigital.usembassy.gov/st/chinese/inbrief/2012/02/201202221134.html#ixzz1nAYi1d4H
The Chinese Cookie that Isn’t Chinese
http://photos.state.gov/libraries/amgov/3234/Week_2/02162012_AP120123047579a_jpg_600.jpg
Americans love the "fortune
cookie" — a crisp confection that
holds a tiny paper containing a prediction or a bit of wisdom and
often a set of numbers to bet with in the local lottery. Some also
offer a Chinese word to learn.
Since virtually every Chinese restaurant across the United
States serves fortune cookies, most Americans think these
after-dinner treats came from China.
They didn’t.
According to food historians, fortune cookies probably
originated in Japan and were introduced to the
United States in the 1940s via California by immigrant
restaurateurs who catered to Americans.
By the late 1950s, some 250 million fortune cookies were being
produced each year. Today that number is estimated
to be 3 billion. Even so, the “Chinese” fortune cookie has yet to
gain popularity in China.
加载中,请稍候......