加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

尚孝原创《诗经诗译》连载——七十二《女曰鸡鸣》

(2021-05-07 17:52:51)

诗经  风  郑风

《女曰鸡鸣》

 文/尚孝

女曰:鸡鸣。士曰:昧旦。1   妻说:公鸡叫声响。"

       夫说:天还没放亮。

子兴视夜,明星有烂[2]                      不信起来看夜空,

       启明已经在东方。

将翱将翔,弋凫与雁[3]                        将要游走将要飞,

       快把鸭猎雁射伤。

 

弋言加之,与子宜之4                   射中大雁和野鸭,

      为你烹调鸭雁汤。"

  宜言饮酒,与子偕老。                           鸭雁肥嫩好下酒,

      与你偕老度时光。

  琴瑟在御,莫不静好[5]                           我弹琴来你鼓瑟,

      平静生活幸福享。

 

知子之来之,杂佩以赠之6              知你为我来这乡,

       送你佩玉戴颈上。"

 知子之顺之,杂佩以问之7                    知你事事顺我意,

       送你佩玉挂心旁。

 知子之好之,杂佩以报之。                        知你对我恩爱深,

       送你佩玉终身藏。

 

【注释】

【1】            昧旦:天快要亮的时晨。

【2】            兴:起身。明星:指启明星。

【3】            将翱将翔:快起快去的意思。弋:射箭。凫:会浮水的水鸟。此指野鸭。

【4】            加:射中。宜:《尔雅》:肴也。这里作动词。

【5】            御:同奏。静:美好、静好。

【6】            来:即抚慰之意。杂佩:各种玉佩混杂而成的玉佩。

【7】           问:给、赠送。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有