夏红光点评《小窗幽记》(98)
(2024-06-26 18:44:36)
标签:
点评《小窗幽记》 |
夏红光点评《小窗幽记》(98)
小窗幽记 卷十二 集倩
542,一轩明月,花影参差,席地便宜小酌;十里青山,鸟声断续,寻春几度长吟。
译文:一轮皎洁的月亮当空悬挂,在花园里投下一院子的参差的花影,把地当席坐在地上,非常适合对着月亮和人饮酒;十里青山郁郁葱葱,各种鸟儿欢唱,鸟的鸣叫声断断续续地传来,在这种情景下去踏青寻春,引人几度长吟不绝。
我评:明月、花影、小酌;青山、鸟声、踏青。情景交融,感人入心。2022.2.17.21:40
543,入山采药,临水捕鱼,绿树阴中鸟道;扫石弹琴,卷帘看鹤,白云深处人家。
译文:到山中去采药,到水边去捕鱼,被绿树环绕掩映的山路蜿蜒曲折就像是鸟道一般狭窄;打扫一块石头,在上面抚琴而弹,卷起帘子来看院子里养的白鹤,白云深处的人家的生活是如此幽雅闲适啊!
我评:山林之人的幽雅闲适生活:沿山路去采药、捕鱼;在白云深处的房前房内,可以石上弹琴,可以卷帘观鹤。2022.5.2.19.44.2022.7.30.10:51
544,沙村竹色,明月如霜,携幽人杖藜散步;石屋松阴,白云似雪,对孤鹤扫塌高眠。
译文:沙滩边的村子竹色苍翠,明月皎洁如霜,与幽人(隐士)柱杖散步;石屋边松阴浓密,白云洁白如雪,对着孤鹤打扫床榻安睡。
我评:隐士的夜间生活:沙滩、明月、散步;松林边、白云下、孤鹤前,安然而睡。2022.5.2.20:22
545,焚香看书,人事都尽。隔帘花落,松梢月上。钟声忽度,推窗仰视,河汉流云,大胜昼时。非有洗心涤虑,得意爻象之表者,不可独契此语。
译文:燃起香读书,人间俗事都不在心中。帘外花朵在飘落,月亮悄悄爬上松树。远处忽然传来钟声,推开窗子仰视,只看到星河耿耿,云朵飞舞,比白天还要美得多。若不能澄心静虑,体会到天地、人生变幻之意,是不可以体悟到这境界的。
我评:触景生情,启发内心之悟。2022.5.2.20:30
546,纸窗竹屋,夏葛冬裘,饭后黑甜,日中白醉,足矣!
译文:以纸为窗,以竹为屋,夏天穿葛布之衣,冬天有裘皮之衣,饭后安睡,中午温暖如醉,足够了。
我评:自己生活要求不能太高。有屋住,有衣穿,有饭吃,能睡安,有洒喝。足够了。2022.5.2.20:34
547,空三楚之暮天,楼中历历;满六朝之故地,草际悠悠。
译文:使得三楚之地的天空空阔,楼阁中的一切清晰在目;六朝故地,满是秋色,荒草悠悠。
我评:来自唐.黄韬的《秋色赋》。唉,曾经的繁华,如今已荒凉。2022.7.7.30.11:02