夏红光点评《小窗幽记》(22)
(2022-10-06 20:14:58)
标签:
点评《小窗幽记文化 |
夏红光点评《小窗幽记》(22)
小窗幽记.卷三 集峭篇
112,心为形役,尘世马牛;身被名牵,樊笼鸡骛。
译文:人心被身体奴役羁绊,那么就如同牛马一般活在世上承受辛苦。身心为名利所牵系,就如同关在笼中的鸡鸭一样不得自由。
我评:怎么解开心理压力?是因太多名利束缚而限制自己自由的时空。所以须减少不必的名利约束,让自己适当地自由飞翔。2022.1.7.2022.2.24.14:40
114,道院吹笙,松风袅袅;空门洗钵,花雨纷纷。
译文:在道院里吹笙,道院外的松林风声袅袅,与之相应和;在佛门中传经授法,突然感到漫天落花如同下雨一样飘落。
我评:笙声与松声共振,传经与飞花同在,真是一幅美景画。2022.1.7.2022.6.121:47
116,寻几个知心友,弄月嘲风。
译文:寻觅几位知心的朋友,共同欣赏明月清风的景致,吟诗作赋。
我评:寻找几个知心文友,在清风中赏月、吟诗、作赋,心灵共振,是多么惬意的事。这是古今文人的雅趣。2022.1.7.2022.6.1.21:50
117,看文字,须如猛将用兵,直是鏖战一阵;亦如酷吏治狱,直是推勘到底,决不恕他。
译文:欣赏文章,应该如同猛将用兵打仗一样,必须鏖战一阵;又如同严酷的官吏处理狱案一样,必须探查出个究竟,绝对不能宽恕犯人。
我评:读书须用功。不经过一番苦战,不经过一番细节考究,哪能轻意学到作者的真谛?“千淘万漉[lù]虽辛苦,吹尽狂沙始到金。”2022.1.25.7:25
120,借他人之酒杯,浇自己之块垒。
译文;借用别人的酒杯,来浇灭自己心中的激愤、不平。
我评:穷啊,愁啊,连饮酒钱都付不起。但还能借他人的酒怀,来发泄心中的愤怒。没有金钱,是万万不行的,世间90%的事须用钱搞定。2022.8.6.11:37.
121,云气荫于丛蓍,金精养于秋菊;落叶半床,狂花满屋。
译文;云气荫生于蓍草丛中,金精生养于秋菊之中;半个床上都撒满了落叶,被狂风吹落的花瓣洒了满屋。
我评:“落叶半床,狂花满屋。”落叶的美姿,落花的美姿,富有画面感。2022.2.24.14:51.

加载中…