标签:
点评《小窗幽记》 |
夏红光点评《小窗幽记》(12)
小窗幽记.卷一.集醒
59,以书史为园林,以歌咏为鼓吹,以理义为膏梁,以著述为文绣,以诵读为灾畲,以记问为居积,以前言往行为师友,以忠信笃敬为修持,以作善降祥为因果,以乐天知命为西方。
译文:把阅读书籍经史当做园林观赏,把歌诗吟咏当做鼓吹乐器,把道理正义当做人间美食,把著述立说当做美丽的刺绣,把诵读诗书当做劳动耕作,把记诵讨教当做囤积物品,把以往的贤人的言行当做老师和朋友,把忠实守信、笃学恭敬当做修身自持之道,把行善积德视为因果循环,把乐天知命视为西方极乐世界。
我评:自己的读书观、人生观、处世观。
读书观:把读书当成观赏园林,把吟诗当成乐器,把诵读诗书当成劳动,把著书立说当成刺绣。
人生观:把道理正义当成不可缺少的美食。把向人讨教得到的东西当成有用的实物囤积。把先贤的言行当成我师我友,用来校正自己言行。一生要乐观知命,看淡自己成败得失。
处世观:做人讲忠实守信、笃学恭敬。做人要行善积德。2022.1.20.8:25.
60,富贵之家,常有穷亲戚来往,便是忠厚。
译文:
我评:富了不嫌穷亲戚,是个忠厚本份之,是个重情义之人。2022.1.20.10:22.
61,商贾不可与言义,彼溺于利;农工不可与言学,彼偏于业;俗儒不可与言道,彼谬于词。
译文:
我评:谈什么东西,要分清不同的人群。即不同的人谈不同的话题。商人重利益,工农重手艺,学者重句意。2022.1.20.10:25.
62,人言天不禁人富贵,而禁人清闲,人自不闲耳。若能随遇而安,不图将来,不追既往,不蔽目前,何不清闲之有。
译文:人们常说上天不会禁止人去追求和享受荣华富贵,但禁止人们过清闲的日子,这实际上也是人们自己不愿意清闲下来罢了。如果一个人在任何环境下都自得其乐,不为将来去悉心计划,不对过去的生活追悔不安,也不被眼前的名利所蒙蔽,这样哪能不清闲呢?
我评:忙碌与清闲,都是自己本人决定。要想富贵,要想更有尊严,就必须去拚搏而忙碌。叫人随遇而安?就是不想为未来规划,忘记过去成败,淡化今天争夺名利之心,简单一句话,就是要尽量减少欲望、减少奢望,即躺平、内卷而已。2021.12.11.7:32。2022.2.22.9:25.
63,有誉于前,不若无毁于后;有乐于身,不若无忧于心。
译文:与其生前享有美誉,不如死后没有毁誉;与其身体享有快乐,不如内心没有忧虑。
我评:追逐精神安乐:死后美誉高于生前美誉;内心无忧胜过身体快感。这种人是高尚的人,是永远受人尊重的人,甚至是受人崇拜的人,如孔子、曹雪芹等。2022.5.26.8:59.