加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

宋词三百首译注评之60

(2016-12-10 17:07:16)
标签:

杂谈

60虞美人

晏几道

曲阑干外天如水,昨夜还曾倚。初将明月比佳期,长向月圆时候、望人归。    罗衣著破前香在,旧意谁教改。一春离恨懒调弦,犹有两行闲泪、宝筝前。

【译文】

回廊上的栏杆曲曲弯弯,外面的天色像水一样清澈湛蓝。昨天晚上,我也曾在这里凭依栏杆。人们都把明月比作佳期,认为月满的时候人也会团圆。因此我每天都在这里倚栏眺望,盼望心上人早日回到身边。    绫罗的衣服虽已穿坏,但以前的余情尚在,令我倾心缅怀留恋。可是不知旅行在外的游子,是谁让他把初衷改变。一春以来,因为离愁别恨而满怀愁怨,也懒得抚筝调弦。还有那两行因闲愁而伤心的眼泪,滴落在那宝筝的前面。

【注释】

[虞美人]唐教坊曲名,后用作词牌。正体为双调五十六字。    [曲阑干]曲折回廊上的栏杆。阑干.同栏杆。    [调弦]调试琴弦以定音调。

【评析】

本词属闺怨,抒怀人怨别之情,上片写倚栏望月盼归,下片写整个春天都充满离恨别情。刻画女主人公的行动和心态颇为生动。

上片首句写景,“天如水”三字衬托女主人公的纯情,意境优美。“昨夜”暗示出望月已非一日。“初将”二句写长望月圆人归而空见一次一次的月圆,幽怨转深。下片“罗衣”句写自己不忘旧情,因罗衣上有情人之体香,故一直穿着在身。“旧意谁教改”责备对方已变初衷,于怀疑中更显痴情。结尾二句宕开,谓不仅今日盼,昨夜倚栏,而且整个春天都在离恨中熬煎,如今即使想要弹琴抒怨也没有心情,空流两行清泪而已。词意曲折深婉,心理活动细腻真实,虽无华词丽句,人物形象却鲜明生动。

处�`!_�B


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有