加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

宋词三百首译注评之26

(2016-11-24 11:02:57)
标签:

杂谈

26蝶恋花

欧阳修

庭院深深深几许?杨柳堆烟,帘幕无重数。玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。    雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。

【译文】

庭院深深,层门紧闭,悄无人声。晓雾未散,轻烟笼罩杨柳,迷迷濛濛。帘幕低垂,一层又一层。我的心中无限空虚,顿生孤独怅惘之情。意中人骑着配有玉勒雕鞍的宝马,正在烟花柳巷中游乐遣兴。因离得太远,纵然登上高楼,也无法望到章台路的情景。那里便是娼妓歌女集中的地方,到处是红袖摇摇,软语娇声。    一场暴雨,一阵狂风,气候变化不定。已到暮春三月,风雨更加无情。虚掩房门,没有办法留得住半寸光阴。这情景撕碎了我的心。无人可倾诉心曲,我只好含泪去问红花,可花也无情,不但不答应,反而随风而起,扬扬纷纷,飞过闲挂着的秋千,所看到的只是一片片飞着的残红。

【注释】

[玉勒雕鞍]嵌玉的马笼头和雕画的马鞍。形容马饰的华贵。    [章台路]原是汉代章台下的一条街,妓女多集聚于此,后世遂代称妓女集聚处。唐人小说中多以章台路、章台街为妓女聚居处,便出自此处。也称“章台街”。    [乱红]落花纷乱。

【评析】

本词描写闺中少妇的伤春之情。上片写深闺寂寞,阻隔重重,想见意中人而不得,下片写美人迟暮,盼意中人回归而不能。幽恨怨愤之情自现。

上片开头三句写“庭院深深”的境况,“深几许”于提问中含有怨艾之情,“堆烟”状院中之静,衬人之孤独寡欢,“帘幕无重数”,写闺阁之幽深封闭,是对大好青春的禁锢,是对美好生命的戕害。“玉勒”二句写意中人任性冶游而又无可奈何,女子怎能不怨?下片前三句用狂风暴雨比喻封建礼教的无情,以花被摧残喻自己青春被毁。“门掩黄昏”四句喻韶华空逝,人生易老之痛。结尾二句写女子的痴情与绝望,含蕴丰厚。毛先舒评此二句说:“此可谓层深而浑成。何也?因花而有泪,此一层意也;因泪而问花,此一层意也;花竟不语,此一层意也;不但不语,且又乱落,飞过秋千,此一层意也。人愈伤心,花愈恼人,语愈浅而意愈入,又绝无刻画费力之迹,谓非层深而浑成耶!”(《古今词论》引)可谓妙悟之言。李清照激赏此词,以首句开篇,仿制数首,也可见本词艺术魅力之大。

A�VY��Zm�nH

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有