加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

唐诗三百首译注评之79

(2016-06-30 20:32:57)
标签:

杂谈

79列  女 

孟郊

梧桐相待老,鸳鸯会双死。贞妇贵殉夫,舍生亦如此。波澜誓不起,妾心古井水。

【译文】

雄梧雌桐都是成双成对相依而终,水中的鸳鸯更是雄雌相随生死与共。贞妇烈女的可贵就在以身殉夫从一而终。我绝不会泛起悦慕他人的感情波澜,因为我的心如同古井中的一潭死水格外平静。

【注释】

[列女操]乐府《琴曲》歌辞。列.同“烈”。操,琴曲中的一种体裁。    [梧桐]相传梧为雄、桐为雌.两相偕老。    [鸳鸯]水鸟,雄雌相随,同生共死。    [贞妇]指坚守贞节操守的妇女。    [贵殉夫]贵在以死殉夫。    [殉]陪葬,以死相从。    [波澜誓不起]意谓永不会泛起情感波澜。

【评析】

中国封建社会制度以男性为中心,三纲五常中有“夫为妻纲”,这就要求女性从一而终,属于也有“忠臣不事二主,烈女不嫁二夫”的说法,不但统治阶级提倡表彰,就是民间也很赞美这种品德。这种行为至今也不必完全的否定,如果是建立在爱情基础上的生死相守,也不必一味批判。只不过是男女要平等对待就好。忠于爱情,一夫一妻相互恩爱永远都是值得提倡的情操美德,总比见异思迁,朝秦暮楚,结离离结反反复复要好得多。

本诗开头两句分别用植物和动物的忠贞恩爱起兴,引入女性的贞节操守,表达从一而终的决心。孟郊本诗,当另有寄意。他出身寒微,地位低下,贫困窘迫而又不肯向权贵低头,从其耿介不阿的气节上看,他在此诗中盛赞贞妇烈女,恐怕意在表达自己坚守情操,不肯依傍奸佞权势者的耿介心理。属于一种比兴手法。

Co��e

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有