加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

你是不是要去斯卡布罗集市(多图)

(2010-02-18 19:59:03)
标签:

杂谈

 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客        坐长途汽车去斯卡布罗(Scarborough),不为别的,只因为西蒙和加芬克尔的《斯卡布罗集市》(Scarborough Fair)。那究竟是一个什么样的地方呢?从20年前第一次听到这首歌开始,它不止一次引起了我的想象。歌里没有一个字直接说到斯卡布罗的景色,但是那妙不可言的和声,那像是某种神秘呼唤的神奇旋律,总是幻化出幽谷、雾气和看不清楚的野花。下意识中想,不管斯卡布罗什么样,这幽谷、雾气、野花一定是有的。还有,斯卡布罗一定不大,应该是一个极古朴的小镇,但它的周边一定非常大,甚至野,带着荒郊的凄美气息和斑斓色彩。

2002年5月30日,这么联想着,来到了斯卡布罗。确实,我想象的东西一样都不少,但意外的东西,比想象中吻合的东西,多出了一百倍。

仅过了2个月,我第二次来到斯卡布罗,这一回的意外,又跟第一次不同。在一年的两个不同季节,有两个完全不一样的斯卡布罗。

斯卡布罗是英格兰东北部的一个海滨小镇。现实中见到的斯卡布罗,和歌曲里作为背景的斯卡布罗,重点全然不同。我眼中的斯卡布罗,绝对是一个可以与英格兰民歌,与西蒙和加芬克尔的二重唱,与莎拉·布莱曼美艳得掉粉的歌声相匹敌的地方,但是,它不是歌曲里的那个斯卡布罗,虽然用心找,你也一定能找到。

5月30日,夏天还没有来,但空气中已经开始焕发初夏的气息,英格兰最美的季节开始了!天地布下最优美的大海、最空旷的海滩、最蓝的天空和最大最白的云,但客人们还没一个到场。我就是在这个时候第一次光顾了这个叫斯卡布罗的海滨小镇。

我在歌曲中没有想到的是:

一、斯卡布罗居然有这么鲜艳的色彩,十足一个敞向海洋的国际港湾,迎接、拥抱、融汇着来自各地,甚至包括拜占庭、阿拉伯的异国情调。虽然,信步走去,一两个小时就踏遍了它的每一处胜景,但心理中的斯卡布罗,是一个太大的小镇。

二、它有一个那么扎台型的高居于山顶的古堡,古堡的大半已被毁,只剩下一个墙垛。但这个墙垛,比完整的古堡更古堡,像同时敞开了外貌和内脏,残缺得完美。

三、它有一个同样扎台型的海上灯塔,洁白洗亮,白天也发出照亮了全镇所有人眼睛的光。

四、它还有古城墙,沿着山脊蜿蜒,从某个角度看上去,仿佛中国长城的某一个局部。

五、灯塔的后面是一个船坞,船停在里面,整齐得不像真的,远远看去仿佛一队舰船模型。

六、漂亮的长嘴白色海鸟。

七、漂亮的渔具、船,长绿毛的滩涂和滩涂上长绿毛的建筑物的脚。

八、Fish Chips。斯卡布罗快餐店里的“鱼和薯条”,分量特别多,味道特别肥;吃一顿,管两顿饱。

下面的照片,就是第一次斯卡布罗之行留下的。

话说到了这个份儿上,差不多快成了小资白领文艺,矫情媚雅装装。哈哈,全中国的小资们白领们文青们,欢迎大家到斯卡布罗装装!只是,当走进这个小镇的第一步,你就可能完全忘掉了西蒙和加芬克尔,现实的斯卡布罗就是现实的斯卡布罗,你若是带着西蒙和加芬克尔的歌声,你不可能见识到真的斯卡布罗。

香港人把Scarborough翻译作“斯伽婆罗”,也很妙,它确实也有“斯伽婆罗”的那种气息。

有了2002年的两次经历,从此,我会照样唱西蒙和加芬克尔的Scarborough Fair,但心里面同时混音三个斯卡布罗的形象:

初夏的一个。盛夏的一个。还有,第一次听这歌曲时仿佛初恋的一个。 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

Are you going to Scarborough Fair

你是不是要去斯卡布罗集市 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

Parsley, sage, rosemary and thyme

欧芹  鼠尾草  迷迭花和百里香 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

Remember me to onwho lives there

请与住那儿的人提起我吧 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

She once was true love of mine

她曾经是我真爱的姑娘 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

Tell her to make me cambric shirt

叫她为我做一件衬衫 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

Parsley, sage, rosemary and thyme

欧芹  鼠尾草  迷迭花和百里香 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

Without no seams nor needle work

看不到接缝也不用针线 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

Then she'll be true love of mine

这样她就是我真爱的姑娘 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

Tell her to find me an acre of land

叫她为我找一亩土地 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

Parsley, sage, rosemary and thyme

欧芹  鼠尾草  迷迭花和百里香 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

Between the salt water and the sea strands

在咸咸的海水和海的沙岸之间 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

Then she'll be true love of mine

这样她就是我真爱的姑娘 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

Tell her to reap it with sickle of leather

叫她去收割,用一支皮制的镰刀 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

Parsley, sage, rosemary and thyme

欧芹  鼠尾草  迷迭花和百里香 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

And gather it all in bunch of heather

然后把它们收集在石南丛中 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

Then she'll be true love of mine

这样她就是我真爱的姑娘 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

Are you going to Scarborough Fair

你是不是要去斯卡布罗集市 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

Parsley, sage, rosemary and thyme

欧芹  鼠尾草  迷迭花和百里香 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

Remember me to onwho lives there

请与住那儿的人提起我吧 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

She once was true love of mine

她曾经是我真爱的姑娘

 

英文原词:英格兰民歌

改编:保罗·西蒙

翻译:李皖

译校:郝佳 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

Are you going to Scarborough Fair

你是不是要去斯卡布罗集市 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

arsley, sage, rosemary and thyme

欧芹  鼠尾草  迷迭花和百里香  你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客         Remember me to onwho lives there

请与住那儿的人提起我吧 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

She once was true love of mine

她曾经是我真爱的姑娘 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

Tell her to make me cambric shirt

叫她为我做一件衬衫 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

Parsley, sage, rosemary and thyme

欧芹  鼠尾草  迷迭花和百里香 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

Without no seams nor needle work

看不到接缝也不用针线 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

Then she'll be true love of mine

这样她就是我真爱的姑娘 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

Tell her to find me an acre of land

叫她为我找一亩土地 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

Parsley, sage, rosemary and thyme

欧芹  鼠尾草  迷迭花和百里香 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

Between the salt water and the sea strands

在咸咸的海水和海的沙岸之间 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

Then she'll be true love of mine

这样她就是我真爱的姑娘 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

Tell her to reap it with sickle of leather

叫她去收割,用一支皮制的镰刀 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

Parsley, sage, rosemary and thyme

欧芹  鼠尾草  迷迭花和百里香 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

And gather it all in bunch of heather

然后把它们收集在石南丛中 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

Then she'll be true love of mine

这样她就是我真爱的姑娘 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

Are you going to Scarborough Fair

你是不是要去斯卡布罗集市 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

Parsley, sage, rosemary and thyme

欧芹  鼠尾草  迷迭花和百里香 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

Remember me to onwho lives there

请与住那儿的人提起我吧

 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

She once was true love of mine

她曾经是我真爱的姑娘

 

唱了两遍,还未唱完啊。以下是未发布的照片:}

 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

 

 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

 

 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

 

 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

 

 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

 

 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

 

  你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

 

 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

 

 你是不是要去斯卡布罗市场 - 李皖 - 李皖的博客

 

《颂歌》

Canticle

(保罗·西蒙为《斯卡布罗集市》配的另一段副歌)

 

On the side of hill in the deep forest green

山坡上,森林的深绿里

Tracing of sparrow on snowcrested brown

在戴雪顶的棕色上追踪鸟雀

Blankets and bedclothes the child of the mountain

毛毯  睡衣  山的孩子

Sleeps unaware of the clarion call

沉睡中未曾觉察那声号角

 

On the side of hill sprinkling of leaves

山坡上,落叶飘扬

Washes the grave with silvery tears

银闪闪的泪水洗刷着墓场

soldier cleans and polishes gun

一名士兵擦拭着钢枪

 

War bellows blazing in scarlet battalions

鲜红的营地战火燃烧

Generals order their soldiers to kill

指挥官们命令士兵去杀人

And to fight for cause they've long ago forgotten

战争,为了一个早已忘掉的原因

 

翻译:李皖

译校:郝佳

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有