加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

Love'sRose爱的玫瑰【英】雪莱PercyByssheShelley

(2011-10-11 20:06:02)
标签:

翻译

分类: 雪莱诗选

       Love's Rose

        

          爱的玫瑰

 

作者:【英】波西·比希·雪莱 -Percy Bysshe Shelley    

                               

          上善若水 译本      

   

(原诗韵式为ABAB CDC;EFEF CEC;GHGH GDD;拙以每节一韵到底试译,欢迎斧正。)

       (一)

Hopes that swell in youthful breasts,

年轻的胸膛,充满了希望,

  Live not through the waste of time!

  享受人生并非蹉跎时光!

Love's rose a host of thorns invests;

爱的玫瑰展露着锋芒;

  Cold, ungenial is the clime,

  阴冷气候不利自然生长;


Where its honours blow.

荣耀之花盛开的地方。

  Youth says,‘The purple flowers are mine,'

  青春说:“紫花归我独享,”

Which die the while they glow.

花儿却在妖娆时凋亡。

      

        (二)


Dear the boon to Fancy given,

  赠予幻想—可贵的恩惠,

Retracted whilst it's granted:

虽被授予又被收回:

  Sweet the rose which lives in Heaven,

  天国馨香的玫瑰,

Although on earth 'tis planted,

却被移栽于人间土堆,


Where its honours blow,

那里盛开荣耀的花蕾, 

  While by earth's slaves the leaves are riven

  当花瓣被芸芸仆从揉碎—  

Which die the while they glow.

花儿却在妖娆时凋萎。

     

       (三)


Age cannot Love destroy,

岁月毁灭不了爱神,

  But Perfidy can blast the flower,

  而摧折花朵是由于背信,

Even when in most unwary hour

花儿盛开在梦幻的树荫

  It blooms in Fancy's bower.

  即便在最不经意的时辰


Age cannot Love destroy,

岁月不会将爱神摧毁,

  But Perfidy can rend the shrine

  而背信会使神龛破碎—

  In which its vermeil splendours shine.

  里面闪耀着鎏金的光辉。

 

 

(作于1810年) (written in 1810)
 

 

 

附:终身成就奖得主江枫教授译本


    爱的玫瑰


     


膨胀在青年人胸膛的希望

  经不起时光的虚度,

爱的玫瑰长出了一身的锋芒;

  是气候寒冷恶【劣】


在它开花的地方

  少年说“紫红的花属于我”,

随开,随即死亡

 

     


给予幻想的恩惠珍贵异常,

  刚刚获得便被收回;

甜美的玫瑰,生活在天堂,

  虽已被移植地【上】,


在它开花的地方

  若被人世的俗子撕碎花瓣

随开,随即死亡

 

     


岁月并不能够使毁灭,

  背信却能摧毁这花,

即使是开放在幻想的林【苑】

  在最不提防的时【刻】。


年岁,并不能使毁灭,

  背信却能毁坏它红色光华

辉耀其中的殿【堂】






附:杨熙龄同名译本

 

 

希望,奔腾在年轻的心里,

经不起岁月的折磨!

爱情的玫瑰长着密密的刺,

它欣欣吐苞的处所,

总是春寒料峭。

少年说:“这些紫花儿属于我,”

但花儿才怒放就枯槁。

 

赠给幻想的礼物多么珍贵,

可是才授与就被索还:

芬芳的是那天国的玫瑰,

然而竟移植到地面,

它欣欣地开放,

但地上的奴隶将花瓣揉碎,

它才盛开,霎时就凋亡。

 

岁月摧毁不了爱情,

但薄情寡义会使爱之花遭殃,

即使它正在幻想的绿荫中怒放,

也会突然凋谢,使你猝不及防。

岁月摧毁不了爱情,

但薄情寡义却会把爱情摧残,

会毁坏它闪烁着朱红光芒的神龛。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有