艾子杂说|宋·苏轼撰(3)

分类: 图文:古典诗文 |

近祸
范睢一见秦昭王,而怵之以近祸,昭王遂幽太后,逐穰侯,废高陵华阳君。于是,秦之公族与群臣侧目而惮睢,然以其宠,而未敢害之。
一旦,王稽及郑安平叛,而睢当缘坐,秦王念未有以代之者,尚缓其罪,因下令:“敢有言郑安平叛者死。”然睢固已畏摄而不敢宁矣。
艾子因使人告之曰:“《佛经》有云:‘若被恶人逐,堕落金刚山,念彼观音力,如日虚空住。’空中非可久住之地,此一扑终在,但迟速之间耳。”睢闻,荐蔡泽自代。
【译文】
范雎一进见秦昭王,便警戒他要注意近亲的祸乱。秦昭王便囚禁了宣太后,驱逐了外戚魏冉,废除了高陵君和华阳君等权贵,于是秦国的公族和群臣都侧目相看地恐惧范雎。然而因为他正受宠幸,就没有人敢伤害他。
一天,诸侯王稽和郑安平叛乱事发,范雎受到连累而获罪,秦昭王由于想到还没有合适的人选可以取代他,便暂缓治他的罪,下令说:“谁敢有说郑安平叛乱的,处以死刑。”但是范雎原本已经害怕追捕而心怀不安了。
艾子便为此事,派人去告诉范雎说:“佛经上有这样的话:‘假若有人被恶人追赶,堕落到金刚山中,祈祷那观音菩萨的神力,好像太阳在虚空里居住着。’空中可不是久住的地方,但这一责罚始终存在,只是早晚之间的事情。”范雎听说之后,立即推荐了蔡泽代替自己为相。
选婿
齐王于女,凡选婿必择美少年,颜长而白皙,虽中无所有,而外状稍优者必取之。
齐国之法,民为王婿,则禁与士人往还,唯奉朝请外,享美服珍味,与优伶为伍,但能奉其王女,则为效矣。
一日,诸婿退朝,相叙而行,傲然自得。艾子顾谓人曰:“齐国之安危重轻,岂不尽在此数公乎!”
【译文】
齐王对于自己的女儿,大凡选择女婿必定要挑选美貌的少年,只要求脸蛋长得白净细嫩,虽然胸中空无“笔墨”,但外貌俊俏的必定会被选上。
齐国的法律规定,老百姓被择为君王的女婿,就禁止他与士人们往来,只能敬受君王的召见,此外,就享受华丽的服装和珍珠的佩饰,终身与歌者混在一起,只要能侍奉他的王女,就算有效用了。
一天,诸女婿退了朝,互相叙说着结伴同行,一副高傲自得的样子。艾子便回头对身边的人说:“齐国的社稷安危轻重,难道不是都操纵在这几个人的手中吗?!”
木履
有人献木履于齐宣王者,无刻斫之迹,王曰:“此履岂非生乎?”艾子曰:“鞵楦乃其核也。”
【译文】
有个人向齐宣王奉献了一双木鞋,毫无刻削的痕迹,齐宣王说:“这么漂亮啊,难道不是天然生成的吗?”艾子说:"鞋楦就是它的内核呀。”
獬豸
齐宣王问艾子曰:“吾闻古有獬豸,何物也?”
艾子对曰:“尧之时,有神兽曰獬豸,处廷中,辨群臣之邪僻者,触而食之。”
艾子对已,复进曰:“使今有此兽,料不乞食矣。”
【译文】
齐宣王问艾子:“听说古时候有一种动物叫獬豸,你熟悉吗?”
艾子答道:“尧做皇帝时,有一种猛兽叫獬豸,饲养在宫廷里,它能分辨好坏,发现奸邪的官员,就用角把他触倒然后吃下肚子。”
艾子停了停,接着感慨地说:“如果今天朝廷里还有这种猛兽的话,我想它不用再寻找其它的食物了!”
惧诛
艾子浮于海,夜泊岛峙。中夜闻水下有人哭声,复若人言,遂听之。
其言曰:“昨日龙王有令:‘应水族有尾者斩。’吾鼍也,故惧诛而哭;汝蛤蟆无尾,何哭?”
复闻有言曰:“吾今幸无尾,但恐更理会蝌蚪时事也。”
【译文】
艾子漂浮在海上,晚上停留在一个岛屿上。半夜听见水下有哭泣声,好像有人在说话,于是仔细去听。
其中一个人说:“昨天龙王下了一道命令:‘水族中凡是有尾巴的都要斩首。’我有一条鼍呀,很害怕被杀头所以才哭。而你是只蛤蟆,又没有尾巴,为什么也哭个不停呢?”
又听见一个声音说:“我今天幸而无尾,但又害怕龙王追究起我做蝌蚪时带有尾巴的事情啊!”
喜怒
艾子使于燕,燕王曰:“吾小国也,日为强秦所侵,征求无已,吾国无以供之,欲革兵一战,又力弱,不足以拒敌,如之何则可?先生为谋之。”
艾子曰:“亦有分也。”王曰:“其有说乎?”
艾子曰:“昔有龙王,逢一蛙于海滨,相问讯后,蛙问龙王曰:‘王之居处何如?’王曰:‘珠宫贝阙,翚飞璇题。’龙复问:‘汝之居处何若?’蛙曰:‘绿苔碧草,清泉白石。’复问曰:‘王之喜怒如何?’龙曰:‘吾喜,则时降膏泽,使五谷丰稔;怒,则先之以暴风,次之以震霆,继之以飞电,使千里之内,寸草不留。’龙谓蛙曰:‘汝之喜怒何如?’曰:‘吾之喜,则清风明月,一部鼓吹;怒,则先之以努眼,次之以腹胀,然后至于胀过而休。’”
于是,燕王有惭色。
【译文】
艾子出使到燕国,燕王说:“我是小国呀,天天为强秦所侵犯,征敛勒索没个尽头,我国贫穷没法供给它,想要装备军队与它打一仗,又怕力量软弱难以对付这个敌人,怎样办才可以呢?请先生给我出个主意。”
艾子回答说:“也算您有缘分呀?”燕王问:“你有什么说辞吗?”
艾子说:“从前,龙王在海滨遇见了一只青蛙。相互问候后,青蛙问龙王:‘龙王您居住的地方怎么样?’龙王说:‘珠宝海贝做的宫阙,飞檐玉椽头。’龙王也问道:‘你的居住地怎么样呢?’青蛙说:“绿台碧草,清泉白石。’青蛙又问道:‘龙王您的喜怒会怎么样?’龙王说:‘我开心时,就会降甘露,使五谷丰收;我恼怒时,就先刮狂风,然后是雷霆,继之施以闪电,致使方圆千里之内寸草不留。”龙王又问青蛙:‘你的喜怒会怎么样呢?’青蛙说:‘我开开心时,就会清风明月,一遍乐声;我恼怒时,就会先鼓暴出眼睛,接着膨胀肚腹,然后肚腹膨胀到极点就完事啦。’”
听到这时,燕王脸上露出惭愧的神色。
愚子
齐有富人,家累千金,其二子甚愚。其父又不教之。
一日,艾子谓其父曰:“君之子虽美,而不通世务。他日曷能克其家?”
父怒曰:“吾之子,敏而且恃多能,岂有不通世务耶?”
艾子曰:“不须试之他,但问君之子,所食者米,从何来?若知之,吾当妄言之罪。”
父遂呼其子问之。其子嘻然笑曰:“吾岂不知此也,每以布囊取来。”
其父愀然改容曰:“子之愚甚也!彼米不是田中来?”
艾子曰:“非其父不生其子。”
【译文】
齐国有一富人,家累千金,财产无数,但是他的两个儿子甚是蠢笨,儿子的父亲又不教导他们。
一天,艾子对他们的父亲说说:“您的儿子虽然很好,但不通事务,日后怎么能够持家呢?”
富人大怒道:“我的儿子,聪明并且具有各种本领,怎么会不了解世间的各种事务呢?”
艾子说:“不如试一试他,只要问你的儿子,所吃的米是从哪里来的?如果知道,我愿承担造谣的罪名。”
富人就叫他的儿子来问他,儿子笑嘻嘻地说:“我怎么会不知道呢?米是从布袋里取来的。”
富人神情变得严肃,改变面容说:“儿子你真是愚笨!难道不知道米是从田中来的吗?”
艾子说:“有其父必有其子,不是他这样的父亲就不会有愚不可及的儿子。”
毛手鬼
邹忌子说齐王,齐王说之,遂命为相。居数月,无善誉。
艾子见淳于髡,问曰:“邹子为相之久,无誉何也?”
髡曰:“吾闻齐国有一毛手鬼,凡为相,必以手掴之,其人遂忘平生忠直,默默而已。岂其是欤?”
艾子曰:“君之过矣,彼毛手只择有血性者掴之。”
【译文】
邹忌子去游说齐王,齐王非常欣赏他的才干,于是任命他为丞相.。几个月过去,都没有人称赞邹子的政绩。
艾子进见淳于髡,问道:“邹子做丞相那么久了,为什么没有人称赞他的政绩呢?”
淳于髡告诉他说:“我听说齐国有一只毛手鬼,但凡有人做丞相,它一定用手打那个人,于是那个人就忘了平生的忠直,只是默默无闻地做事罢了。难道这说的不就是邹忌子吗?”
艾子说:“这就是你的过错了,那只毛手鬼只择取有血气的人来拍打他。”
前一篇:道德模范的榜样故事(2)
后一篇:相思莫相负·白落梅谈宋词(17)