楚辞·离骚(2)先秦·屈原

分类: 图文:古典诗文 |

女媭之婵媛兮,申申其詈予,曰:
鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。
汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节?
薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。
众不可户说兮,孰云察余之中情?
世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听?
【译文】
姐姐女媭婉转痛悱,她曾经一再地把我斥责。
她说鲧因为太刚直不顾性命,结果被杀死在羽山的荒野。
你何必太爽直又好修洁,独自去讲求美好的节操?
屋子里堆满了野花野草,你却不肯佩戴,过于孤傲。
众人不可能挨家挨户说明,有谁能够了解我们的本心?
世上的人都互相吹捧结党营私,你为何连我的话都不听?
依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。
济沅湘以南征兮,就重华而陈词:
启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。
不顾难以图后兮,五子用失乎家衖。
羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。
固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。
浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。
日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。
夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。
后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。
汤禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。
举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。
皇天无私阿兮,览民德焉错辅。
夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。
瞻前而顾后兮,相观民之计极。
夫孰非义而可用兮?孰非善而可服?
阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。
不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。
曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。
揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。
【译文】
我依照前代圣贤的行为节制性情,满腔的愤懑至今不能平静。
渡过沅水湘水向南走去,我要对虞舜倾诉衷情。
夏启偷来《九辩》和《九歌》,用来寻欢作乐放纵忘情。
不考虑将来看不到危难,武观得以用它在宫中淫乱。
后羿爱好田猎溺于游乐,最喜欢去射杀大狐狸。
本来淫乱之徒就少有好下场,寒浞杀羿霸占他的妻子。
过浇自恃有强大的力气,放纵情欲不肯节制自己。
天天寻欢作乐忘掉危败,最终被少康砍掉了脑袋。
夏桀的行为总是违背常理,结果灾殃也就难以躲避。
殷纣王把忠良剁成肉酱,殷王朝因此不能久长。
商汤夏禹态度严肃恭敬,周代先王讲道没有差错。
他们选拔贤者能人,遵循一定的准则不会有偏颇。
上天对一切都公正无私,见谁有德就给予扶持。
只有德行高尚,才能够享有天下的土地。
回顾历史把将来瞻望,考察人世治变的道理。
哪有不义的事可以去干,哪有不善的事可以做。
我虽然面临死亡的危险,毫不后悔自己当初的志向。
不度量榫眼就削正榫头,前代贤人正因此遭殃。
我内心苦闷泣声不绝,哀叹自己生不逢时。
拿起柔软的蕙草擦拭眼泪,热泪滚滚沾湿了我的衣襟。
跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。
驷玉虬以椉鹥兮,溘埃风余上征。
朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。
欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。
吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。
路曼曼其修远兮,吾将上下而求索。
饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。
折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。
前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。
鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。
吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。
飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。
纷总总其离合兮,斑陆离其上下。
吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。
时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。
世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。
【译文】
铺开衣襟跪在上面诉说衷肠,我获得了正道心里豁然亮堂。
驾驭着玉虬,乘着凤车,在风尘的掩翳中我升腾天上。
早晨我从南方的苍梧启程,傍晚就到达了昆仑山上。
我本打算在神门前稍停片刻,无奈夕阳西下已经暮色苍茫。
我命令羲和停下马鞭慢行,看到崦嵫山暂且止步。
前面的道路啊漫长又遥远,我将上天下地寻找知音。
让我的马在咸池里饮水,把马缰绳拴在扶桑树上。
折下若木枝来挡住太阳,我姑且再次从容地徜徉。
派望舒在前面作为向导,派飞廉在后面紧紧跟上。
鸾凰为我在前戒严道路,雷神却告诉我还没有准备好。
我命令凤凰展翅飞腾,日以继夜不停飞翔。
旋风结聚起来互相靠拢,率领着云霓前来欢迎。
云霓越聚越多忽离忽合,五光十色上下飘浮荡漾。
我叫天门守卫打开天门,他却倚靠着天门对我冷望。
天色渐暗时间已经晚了,我编结着幽兰久久徜徉。
这个世道混浊善恶不分,喜欢嫉妒贤能抹杀所长。
(“曼曼”一作:漫漫)
朝吾将济于白水兮,登阆风而绁马。
忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。
溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。
及荣华之未落兮,相下女之可诒。
吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。
解佩纕以结言兮,吾令謇修以为理。
纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。
夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。
保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。
虽信美而无礼兮,来违弃而改求。
览相观于四极兮,周流乎天余乃下。
望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。
吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。
雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。
心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。
凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。
【译文】
清晨我将要渡过白水,登上阆风山,把马儿拴住。
忽然回头眺望潸然泪下,哀叹楚地高丘竟然没有美女。
我匆忙地游历青帝所居住的春宫,折下玉树枝条增添佩饰。
趁着缤纷的花朵还未凋零,到下界送给心爱的姑娘。
我命令丰隆把云车驾起,我去寻找宓妃所在的居处。
解下佩戴的香囊来订下誓约,我请蹇修前去给我做媒。
宓妃态度暧昧若即若离,善变乖戾难以迁就。
晚上宓妃回到穷石住宿,早上又到洧盘把头发洗濯。
宓妃仗着美貌骄傲自大,成天放荡不羁寻欢作乐。
她虽然美丽却缺乏礼教,算了吧放弃她再去别处寻求。
我在天上观察四面八方,周游一遍后我从天而降。
遥望高拔耸立的玉台,我看见了有娀氏美女简狄。
我请鸩鸟前去给我做媒,鸩鸟却撒谎说她不好。
雄鸠叫唤着飞去说媒,我又嫌它过分诡诈轻佻。
我心中犹豫而拿不定主意,想自己去又觉得不合礼仪。
凤凰既然已经送去了聘礼,又恐怕帝喾比我先赶到。
后一篇:唐·高适诗作10首