千古流传的经典诗词(1)

分类: 图文:古典诗文 |
先秦——两晋

《击壤歌》
日出而作,日入而息;
凿井而饮,耕田而食。
帝力于我何有哉!
【译文】
太阳出来就去耕作田地,太阳落山就回家去休息。
凿一眼井就可以有水喝,种出庄稼就不会饿肚皮。
【鉴赏】
《击壤歌》当为中国歌谣之祖,无具体作者,大约流传于距今4000多年前的原始社会时期。传说在尧帝的时代,“天下太和,百姓无事”,老百姓过着安定舒适的日子。一位八九十岁的老人,一边悠闲地做着“击壤”的游戏,一边唱出了这首歌。这首歌谣描述了远古时代人们的生存状况,表现了原始社会中人们朴素唯物主义的思想感情。
《尧戒》
唐尧作戒自警曰:
颤颤栗栗,日谨一日。
人莫踬于山,而踬于垤。
【译文】
每天都过得提心吊胆,一天比一天谨慎。
人不会在大山上跌倒,往往跌倒在小土堆前。
【鉴赏】
尧(约公元前2447—公元前2307年),中国上古时期部落联盟首领,“五帝”之一。相关史料称,《尧戒》是中华民族有史以来的第一条座右铭。传说尧自被封于陶开始,就以此为戒。他鄙弃当时部落酋长中存在的骄奢淫逸、欺压奴隶的不良作风,小心谨慎地处理各种事务,赢得了人们的爱戴。全文短小精悍,言精意切,内涵博大,对后人来说,无论是治国理政,还是工作处世,均可以此为戒。
《采薇歌》
登彼西山兮,采其薇矣。
以暴易暴兮,不知其非矣。
神农虞夏忽焉没兮,我适安归矣?
于嗟徂兮,命之衰矣!
【译文】
登上那西山啊,采摘野豌豆聊以充饥。
用凶暴取代凶暴啊,伐纣的武王分不清是和非。
神农虞夏古代圣君转瞬即逝啊,我要去的乐土又在哪里?
多么可悲啊,即将身赴黄泉,看来是命途多舛啊,这似乎是注定的!
【鉴赏】
伯夷、叔齐是商朝末年孤竹国国君墨脱初的长子和幼子。孤竹君生前拟定让位给叔齐,他去世后,叔齐让位给伯夷,伯夷不接受,逃走,叔齐也因不肯继位而逃走,王位便由孤竹君的中子继承。武王建立周朝后,二人因不食周粟,饿死于首阳山。《采薇歌》即是伯夷、叔齐“义不食周粟”,饿死之前的绝命辞。
《关雎》
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
【译文】
关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。
参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她。
追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下。
参差不齐的荇菜,从左到右去采它。那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她。
参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她。
【鉴赏】
《关雎》为先秦时代华夏族民歌,出自《诗经·国风·周南》,是《诗经》中的第一篇诗歌,也是《诗经》中最著名的一首。此诗内容很单纯,描写了君子对淑女的爱慕之情以及追求不得的苦恼与哀愁。此诗古时被认为是歌颂“后妃之德”的,但后人一般视为周秦时期爱情诗的典范。此诗在艺术上巧妙地采用了“比兴”的表现手法:首章以雎鸟相向合鸣,相依相恋,兴起淑女陪伴君子的联想;以下各章,又以采荇菜这一行为兴起主人公对女子疯狂地相思与追求。全诗语言优美,善于运用双声、叠韵和重叠词,增强了诗歌的音韵美和写人状物、拟声传情的生动性。
《蒹葭》
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻;溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右;溯游从之,宛在水中沚。
【译文】大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊。就站在对岸河边上。逆流而上去追寻她(他),追随她(他)的道路险阻又漫长。顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在河水中央。
芦苇凄清一大片,清晨露水尚未晒干。我所怀念的心上人啊。她(他)就在河水对岸。逆流而上去追寻她(他),那道路坎坷又艰难。顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在水中小洲。
河畔芦苇繁茂连绵,清晨露滴尚未被蒸发完毕。我所怀念的心上人啊。她(他)就在河岸一边。逆流而上去追寻她(他),那道路弯曲又艰险。顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在水中的沙滩。
【鉴赏】
本篇出自
《诗经·秦风》。这是一首情歌,写对意中人的强烈追求。秋水淼淼,芦苇苍苍,着意渲染一种渺远虚惘的意境。在这样的一个秋日里,诗人来到河边,追寻心中恩慕之人。伊人风致嫣然却是咫尺天涯,相思之苦、倾慕之情在碧波浩渺间弥漫开来,水色迷离,只滤下一声纤尘不染的轻声叹息。作者把情和景融合在一起,又通过反复寻觅而不可得的情节,把主人公的一腔深情抒发得淋漓尽致。
《黍离》
彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。
知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?
彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。
知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?
彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。
知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?
【译文】
看那黍子一行行,高粱苗儿也在长。走上旧地脚步缓,心里只有忧和伤。能够理解我的人,说我是心中忧愁。不能理解我的人,问我把什么寻求。高高在上苍天啊,何人害我离家走?
看那黍子一行行,高粱穗儿也在长。走上旧地脚步缓,如同喝醉酒一样。能够理解我的人,说我是心中忧愁。不能理解我的人,问我把什么寻求。高高在上苍天啊,何人害我离家走?
看那黍子一行行,高粱穗儿红彤彤。走上旧地脚步缓,心中如噎一般痛。能够理解我的人,说我是心中忧愁。不能理解我的人,问我把什么寻求。高高在上苍天啊,何人害我离家走?
【鉴赏】
本诗出自
《诗经·王风》,写的是一个周王室后裔面对旧都废墟的哀思。昔日气势恢宏的王宫,转眼之间已是苔痕遍地;曾经拥有的辉煌,犹如明日黄花;鼎盛的人群,而今已如鸟兽散去。我怅然徘徊在曾经万般辉煌的遗迹而前,仰声问苍天,为何造成今天这种局面?茫茫苍天,空无声息,我只有独自黯然伤神,任那亡国之痛一泄千里。
后一篇:越老越健康(3)