(古诗英译)人日思归(隋)薛道衡
(2025-02-05 04:06:19)
标签:
文字遊戲娱乐翻译游戏 |
分类: 古诗英译 |
人日思归 – (隋)薛道衡
入春才七日,离家已二年。
人归落雁后,思发在花前。
Yearning for Home on Human’s Day
by Xue Daoheng (Sui Dynasty)
Already the seventh day of this spring,
Alas, for two long years since home I’ve left.
Wild geese will fly home ere I take to wing.
Ere blossoms burst, my homesick heart has felt.
Tr. Ziyuzile
05/02/2025
前一篇:(古詩英譯)忆梅-李商隐