加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

(古诗英译)《马诗.其七)李贺

(2014-04-07 11:27:22)
标签:

翻译练习

李贺

马诗

娱乐

分类: 古诗英译
(古诗英译)《马诗.其七)李贺
(图片来之一得客博客,特此致谢)

《马诗二十三首》(其七)李贺

 

西母酒将阑,

东王饭已干。

君王若燕去,

谁为曳车辕。

 

Verse For Horse (7)

by Li He

tr. Ziyuzile

 

Soon o’er is the Xi Wangmu’s feast sublime,

And will the King Jing of Zhou’s in a flash.

Should lord fain attend the parties in time,

Who would chariot thee to any bash? 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有