加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

可能这首诗符合更多人的口味。

(2005-08-13 16:00:21)
标签:

杂谈

分类: 随感
Lesbian,
I have been,
Universal spring.
 
Hold me,
I would be,
thank for you Yuchun li.
 
翻译成中文是:
拉拉路,
我要奔,
都是因为李宇春。
 
拉拉路,
我要挤,
感谢你呀宇春·李。
 
实际上,喜欢李宇春的多数不是拉拉,这也说明艺术作品仅仅反映了当时部分的社会现实,并不一定符合历史的真相。
 
 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有