许厕高斋唱,涓泉定不如。可怜谯记室,流水满禅居。
注解——
宣上人:即僧人广宣,俗姓廖,蜀中人,与诗豪刘禹锡最善,曾在朝为官,后落发为僧,居安国寺红楼院,工诗,有《红楼集》。上人,佛教称具备德智善行者为上人,后以为对僧人的敬称。(南朝.宋》刘义庆《世说新语.文学》“今小品犹存”注引《裴氏语林》王羲之谓支道林曰:“且己所不解,上人未必能通。'
见示:给我看。杜甫诗《殿中杨监见示张旭草书图》中的“见示”即此义。(清)纪昀(晓岚)《阅微草堂笔记.滦阳消夏录》:“沈椒园先生为鳌峰书院山长时,见示高邑赵忠毅公旧砚。”
唱和:本指唱歌时此唱彼和。《诗经.郑风.箨(tuo)兮》:”倡,予和汝。“(领头唱吧,我应和你.。
-余冠英译文)(唐)陆德明释文:”倡,本又作唱。“《荀子.乐论》”唱和有应“。也指诗词相互酬谢唱和。(唐)张籍《哭元九少府》:”醉后齐吟唱和诗。”和,就是歌唱应答。
许厕:河边,江边。许(hu),通“浒”,水边。《诗经.王风.葛藟(lei)》:“绵绵葛藟,在河之浒。”施耐庵《水浒传》。厕(廁):通”侧”,旁边。《史记,汲黯传》:”大将军(卫)青侍中,上踞廁而视之。“踞廁”坐在床之侧边上。
高斋:高斋学士之省减。(唐)李大师、李延寿《南史.庾肩吾传》:“肩吾,字慎之,八岁能赋诗,为兄于陵所友爱。初为晋安王(南朝梁简文帝萧纲初始封号)常侍。王每徙镇,肩吾常随府。在雍州被命与刘孝威、江伯摇、孔敬通、申子悦、徐防、徐摛(chi)、王囿(you)、孔铄(shuo)、鲍至等十人抄撰众籍,丰其果馔,号‘高斋学士’。”薛涛诗中指代聚会诗歌唱和者。
涓泉:细小的泉流。陶渊明《归去来兮辞》:“木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。”涓:《说文解字》:“涓,小流也。”
可怜:值得怜悯,哀怜。白居易《卖炭翁》:“可怜身上衣正单,心·忧炭贱愿天寒。“ 薛涛诗中为简陋意。
谯记室:记室的住室。谯:楼之别名,古代建于城门上边的高楼,以为瞭望之用。朱骏声《说文通训定声》,谯通“巢”。薛涛诗中作自己所居屋舍讲。记室:古代官名,主管章表记录文书之事,中唐以后易名校书。诗中为薛涛自谓,因为诗人曾任“校书”之职,有”薛校书“之美名。
禅居:佛门弟子居所,一般叫禅房。(北魏)杨衒(xuan)之《洛阳伽(qie)蓝记》:”春鸟秋蝉,鸣声相续,中有禅房一所。'(唐)常建《题破山寺后禅院》:“竹径通幽处,禅房花木深。”
解说——
诗人薛涛拜读了宣上人的佳作而后,写下这首唱和之作,把诗会诸公的相互唱和之作,比作滚滚滔滔浩浩汤汤之江水,而自己之作不过涓涓细流而已。当诗人捧读诸公大作之时,仿佛自个儿淹没于汪洋大海之中。显示了诗人的谦虚低调
。
语译——
江畔聚会,临流赋诗,高斋学士们你唱我和,
首首佳作犹如江流浩浩汤汤,我i的献丑之作,只不过不好示人的涓涓细流模样。
诗坛高手,名家巨擘,给我这简陋可怜的校书居舍,增添无限风光;华章大作之高妙气象,赫赫声势,浩淼汪洋。
2023年11月10日写完