朱淑真《霜夜》注解语译
(2024-12-16 09:22:38)
霜
夜
彤云黯黯暮天寒,半卷珠簾未欲眠。独坐小窗无伴侣,可怜霜月向人圆。
注解——
彤云:密云。(唐)宋之问《奉和春日玩雪应制》:“北阙彤云掩曙霞,东风吹雪舞山家。”(明)施耐庵《水浒传》第十回:“正是严冬天气,彤云密布,朔风渐起,却早纷纷扬扬卷下一天大雪来。”
黯黯:光线昏暗。(汉)陈琳《游览》其一:”萧萧山谷风,黯黯天路阴。”王安石《望淮口》;‘白烟弥漫接天涯,黯黯长空·一道斜。“
珠簾:有珠饰的簾子。(汉)刘歆《西京杂记.陵寝风簾》:“昭阳殿织珠为簾,风至则鸣,如珩珮(hengpei)之声。“(南朝.齐)谢朓《玉阶怨》:”夕殿下珠簾,流萤飞复见。“
未欲:不想。《孟子.公孙丑下》:”夫天未欲平治天下也;如欲平治天下,......“(明)王世贞《蔺相如完璧归赵论》:”是时,秦未欲与赵耳。“
可怜:
可惜;让人惋惜。韩愈《榴花》:”可怜此地无车马。颠倒青苔落绛英。“陆游《示儿》:“齿豁头童方悟此,乃翁见事可怜迟。”
霜月:霜夜之月。《南朝.宋)鲍照《和王护军秋夕》:“散漫秋云远,萧萧霜月寒。”(唐)王勃《寒夜怀友》:“北山烟雾始茫茫,南津霜月正苍苍。”古人以“霜月”为题赋诗者多矣。李商隐《霜月》诗最为有名:“初闻征雁已无蝉,百尺楼高水接天。青女素娥俱耐冷,月中霜里斗婵娟。”
语译·——
阴云暗暗,日暮天寒;珠帘半卷,不想睡眠。孤独无伴,兀坐窗前;可惜霜月,面向人间。
喜欢
0
赠金笔
加载中,请稍候......