加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

试译王安石《上仁宗皇帝言事书》之一

(2019-08-06 09:52:46)
标签:

《上仁宗皇帝言事书》

王安石

原文

臣愚不肖,蒙恩备使一路,今又蒙恩召还阙廷,有所任属,而当以使事归报陛下。不自知其无以称职,而敢缘使事之所及,冒言天下之事,伏惟陛下详思而择其中,幸甚。臣窃观陛下有恭俭之德,有聪明睿智之才,夙兴夜寐,无一日之懈,声色狗马、观游玩好之事,无纤介之蔽,而仁民爱物之意,孚于天下;而又公选天下之所愿以为辅相者属之以事,而不贰于谗邪倾巧之臣。

此虽二帝三王之用心,不过如此而已,宜其家给人足,天下大治。而效不至于此,顾内则不能无以社稷为忧,外则不能无惧于夷狄,天下之财力日以困穷,而风俗日以衰坏,四方有志之士,諰諰然常恐天下之久不安。此其故何也?患在不知法度故也。今朝廷法严令具,无所不有,而臣以谓无法度者,何哉?方今之法度,多不合乎先王之政故也。

译文:

臣愚钝无能,承蒙皇恩能出使外省,今又被召回皇庭,委以重任,自然应该把事情做好来回报皇上。我自不量力,还要冒失地评论天下大事,只求皇上能详细思考,采纳其中的一些观点,就深感荣幸。我暗自观察,陛下您有恭敬俭朴的德行,有聪明睿智的才能,总是夙兴夜寐,没有一日的懈怠,对于声色犬马观赏游玩的事情,没有丝毫的牵扯,而仁民爱物的意愿,天下尽人皆知。您又能公正选拔天下那些愿意为国家效力人,委以重任,从不与谗佞奸邪的人亲近。

就是尧 、 舜 、 夏禹 、 商汤 、 周文王能做到的也不过如此,这样有利于家家生活有保障,人人能自足,天下才能大治。但结果却并不是这样,从内部来看还不能不对江山社稷有所担忧,从外部来看还不能不担忧外族的侵扰,国家的财力日渐不足,而风俗却日渐败坏,四方仁人志士为国家未来担忧。这到底是因为什么呢?问题出在没有法可依。今天国家法律和政令都具备,无所不有,而我却说没有法可依,这是为何呢?因为当今依照的法,多数不符合尧 、 舜 、 夏禹 、 商汤 、 周文王治理国家的法律。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有