教你用韩语写信
(2010-01-18 19:14:00)
标签:
杂谈 |
虽然现在用纸张写信的人已经不多啦,作为用于交流的一种正式文体,学会它还是非常必要的。特别是我们现在写电子邮件,跟韩国的朋友,长辈,老师,还是要尽量用正式的书信体来表现尊敬的。今天就给大家说说用韩语写信的话需要注意的几点内容吧。 首先从格式上来说,用韩语跟用中文没有很大的区别。都是在左上方抬头部分写收信人的名字,然后中间写正文,写完后再在右下角写自己的名字和写信的时间。但是除掉大体格式用韩语写信还是会有一些其特有的文化习惯的,下面就来给大家介绍介绍。 1.收信人部分 与中文直接写明收信人的名字或职位不同,韩语书信体中,在收信人的名字后面往往需要加上一个格助词“에게/께”。 它的意思相当于中文中的“致XX”。 例如,给老师写信的时候,用:선생님께。 同时,也经常在某些需要的场合,在对方的名字或者职位上加上一些形容词。 例如: 보고 싶은 엄마에게 존경하는 사장님께 사랑스러운 내 여동생에게 写邮件的时候加上这样的定语对于拉近双方关系还是比较有必要的。 2.问候语部分 正文的开始一般都是问候语。韩语信的问候语比较简单,常用的也就是那几句,例如: 안녕하세요? 你好吗? 요즘 잘 지내셨어요? 最近过的好吗? 요즘 건강하십니까? 最近身体还好吗? 一般就是这几句。也有在问候语后加上一些对于天气阿气候之类的寒暄。不过没有也没关系,可以问候之后就直接进入主题。 3.内容部分 正文的部分,主要就是要说清楚写这封信或者邮件的目的了。在这里比较需要注意的是终结语尾的选择。由于写信的对方都是固定的,必须要注意根据不同的对象选择敬语或者是非敬语。跟老师,父母等长辈,陌生人写信写mail的时候,一定要用敬语。即使是敬语的选择,也尽量使用습니다/습니까型。 如果是跟比较亲密的朋友或者晚辈写信就可以直接使用非敬语的终结语尾了,不过还是要注意礼貌。 有事请需要拜托收信方的时候,可以在说完事情之后写上: “잘 부탁 드립니다. 감사합니다! 拜托了,谢谢。” 这样的敬语。 4.再问候 和中文写信我们会经常在正文末尾写上一些例如“此致,敬礼”之类的话一样,韩语书信邮件的书写也需要在正文后面写上1-2句寒暄语或者祝福语。 比较常用且永远不会出错的有: 건강하세요! 愿您健康! 좋은 하루 되세요! 希望您能度过美好的一天! 还有一些在节假日比较常用的,例如: 메리 크리스마스! 圣诞快乐! 새 해 복 많이 받으세요! 新年福气多多! 해피 빼뺴로 데이! 光棍节(11月11日)快乐! 5.落款和日期 这个和中文类似,在信件的右下角写上自己的名字和写信日期就可以了。给长辈的信有时候会在自己的名字后面加上“올림”这样的词,表示“敬上”。 现在比较多都是电子邮件的场合就不是很多用了,大多都是直接署名就可以了。 我从自己的邮箱里面挑了一个短短的邮件出来,给大家当例子吧。 여러분, 안녕하세요! 크리스마스 잘들 보내셨나요~~ 지난주 금요일 리포트 업데이트를 아직 못했어요... 좀 많이 늦어 질 듯 죄송합니다~~ 얼른 하고 다되면 말씀드릴꼐요~ 확인 감사합니다!! 上面这封信,由于是群发邮件,所以对象写的是여러분。 时间是圣诞节刚过,所以问候语是“圣诞节都过的好么?”。 内容上,发信人是比较熟悉的业务关系,所以他还是用了敬语的。 由于开头已经用了关于圣诞的问候,所以写完了主体内容后就直接用了감사합니다。 发信人的名字我就直接用对方名字的首写字母代替了。 大概就是这样=v=. |
原帖地址