席慕容诗《乡愁》英译


标签:
席慕容中文诗歌英文译诗乡愁文化 |
分类: 席慕容诗歌英译 |

乡愁
诗/席慕容
故乡的歌
总在有月亮的晚上响起
故乡的面貌 却是一种模糊的怅望
仿佛雾里的挥手别离
离别後
乡愁是一棵没有年轮的树
永不老去
Nostalgia
A poem by Xi Murong/Tr.by Lily
Like an ethereal flute is the song of hometown
Always sounding at a moonlit night.
But
Like waving hand in foggy mist while departing
After parting
Nostalgia, a tree without annual ring
Never grows old
乡愁
Nostalgia
诗/席慕容 译/黎历
A Poem By Xi Murong/Tr.By Lily
故乡的歌
Like an ethereal flute is the song of hometown
总在有月亮的晚上响起
Always sounding at a moonlit night
故乡的面貌 却是一种模糊的怅望
But
仿佛雾里的挥手别离
Like waving hand in foggy mist while departing
离别後
After parting
乡愁是一棵没有年轮的树
Nostalgia,a tree without annual
ring
永不老去
Never grows old
(图片来自网络)