标签:
杂谈 |
分类: 图书 |
这是迄今为止看过的一本最烂的关于巴菲特的书
烂在两个地方:
1,翻译烂的惊人,把大都会翻译成资本城,把市值翻译成市场资本额,把共同基金翻译成共有基金等等。
2,作者克拉克我记得以前他写过一本巴菲特的书,不知道是不是同一个人,但是这本书基本上是初级读物,同时,并没有把巴菲特的原理
讲清楚,或者说基本上就是在瞎扯一通。
烂在两个地方:
1,翻译烂的惊人,把大都会翻译成资本城,把市值翻译成市场资本额,把共同基金翻译成共有基金等等。
2,作者克拉克我记得以前他写过一本巴菲特的书,不知道是不是同一个人,但是这本书基本上是初级读物,同时,并没有把巴菲特的原理
讲清楚,或者说基本上就是在瞎扯一通。
译者是北京海德堡,就是那种找几个兼职学生翻译一下的翻译公司,于是上网找北京海德堡的电话和电邮,准备去骂他们一通,
未果。
未果。
什么鸟人,让我白白浪费了好几个小时。
现在更知道张志雄的“好书烂书”栏目的作用实在是巨大的很。