加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

罗杰斯个案

(2011-07-08 15:55:28)
标签:

杂谈

分类: 咨询偶得

(1986年发表 )

 

卡尔:行,我准备好了。既然我们已经打过招呼,有点熟了,我不知道接下来你想要同我谈点什么。不过,无论你打算说什么,我都做好了准备听你说。(停顿)

珍妮:我有两个问题。第一个是对婚姻和孩子感到害怕,另一个是年纪,年纪越来越大。很难认真想想将来,我发觉好害怕想将来的事。

卡尔:那就是你的两个主要问题。你愿意先谈哪一个呢?
  珍妮:好吧,我认为眼下较急的是年纪问题。我想从它开始。如果你能在那上头帮帮我,我会非常感激。
  卡尔:你能多告诉我一点关于害怕年纪增大的事吗?当你越来越大……,怎样?
  珍妮:我觉得自己陷入了一种令人恐慌的情境。我已经35岁了,再过5年就40岁了。很难说明白为什么,我就是翻来覆去地想着这件事。我想要逃开,不想这事。
  卡尔:那是太叫人害怕了,所以你真的……它真的使你开始恐慌。
  珍妮:是呀,而且它影响到我做人的自信。(卡尔:唔,唔)这个问题是过去一年半……哦不,两年的事。那时我突然意识到:天哪,怎么啥都让我赶上了?我怎么会有这种感觉呢?
  卡尔:直到过去一年半以来,你才有那种感觉。(停顿)那时有没有什么特别的事,像是它引发这些的?
  珍妮:我想不起有什么特别的事,真的。哦,我妈妈是53岁去世的。(卡尔:唔,唔)她很年轻,在好多方面都很棒。我想没准这事有点关系?我不知道。
  卡尔:你有点觉得:如果你妈妈那么年轻就去世了,或许你也有那种可能性。(停顿)而且现在看起来时间似乎太短了。
  珍妮:对。当我看我妈妈的一生——她那么有天分,而她却那么不幸,到头来成了苦命女人。这世界欠她太多了。我可一点不想自己的一辈子像她那样。而且到现在,我还没像她那样。到现在为止,我的生活一直很充实:有时很快活,也有时很沮丧;我学到了好多东西,又还有好多东西要学。可是……我确实感到,我妈妈的遭遇正在我身上重演。
  卡尔:因此这一直使你感到恐惧。你的部分恐惧是:“看看我妈妈的遭遇吧,我是不是正在走她走过的路呢?(珍妮:是这样。)我也会一样的了无结果吗?”

珍妮:(长停顿)你想问我些问题吗?我想那会使你从我这里得到多一些资料。我简直不能够……心里头乱七八糟的事情在转(卡尔:唔,唔),像走马灯似的乱转。
  卡尔:你心里一桩桩事情团团转,转得那样快,你简直不晓得在哪里(珍妮:从哪里说起)停住好。你愿不愿意再谈谈你和你妈妈的一生的关系,你对那个的恐惧,或者什么的?

珍妮:年纪越大,我对婚姻这件事的那种感觉越强。这两者是不是有什么关系?我不知道。不过害怕结婚,怕被套在婚姻的义务里头,还有孩子……我觉得太可怕、太可怕了。而这种感觉年纪越大越厉害……
  卡尔:这是一种对婚姻的义务和责任的恐惧,以及害怕有孩子的感觉,对吗?所有这些似乎越逼越近,恐惧也越变越大。
  珍妮:是呀。我并不害怕义务和责任,比如,当涉及工作、友谊、要做什么事情的话,我并不感到害怕。可是婚姻对我来说太……
  卡尔:因此你并不是个不负责任的人,或者诸如此类的。(珍妮:当然,绝对不是)你对工作、对朋友都很负责。只是一想到结婚……就感到像下地狱一样可怕。
  珍妮:(长时间的沉默之后)你想要我说话吗?
  卡尔:我要是能帮你把脑子里的那些事情理出点头绪来就好了。
  珍妮:唔,(停顿)我真的没料到今天会点上我,要不然我会拟出一张清单来。(停顿)我的问题会……你知道,我爱好的是艺术。我非常喜爱音乐和舞蹈。我真想能够把别的都丢开,完全献身于音乐和舞蹈。可不幸的是,今天我们所生活的这个社会强迫人按照一套社会标准来工作、来生活。我爱音乐舞蹈有什么错?我就是喜欢它,这是我真心想从事的事。可是我怎么做?要不是这事,就是我刚刚说的——年龄越来越大——我一准儿回头去重新来。
卡尔:所以,你要我明白的是,你的确对生活有所追求,你有自己真心想做的事——(珍妮:太对了。)献身于音乐、艺术,但是你觉得社会不让你这么做。但是你的确希望抛开别的一切,专心一意地集中在音乐爱好上。
  珍妮:对。在过去一年半里,每件事……这真怪,不过……情况开始变得至关紧要。过去我一直相信当一个人年岁长大时,他就会变得更有耐心,更宽宏大量。实际上我一直也没有什么忧心的事情,仅仅是现在才真有一个问题。但是我不晓得怎么处理才好。
  卡尔:(罗杰斯以珍妮的口吻说话)“在我看来,在过去一年半里,每件事都显得非常非常要紧——每时每刻,生活的每一方面(珍妮:对)都像是越来越至关紧要,越来越事关重大”。而这里有一个更深刻的问题:“我做什么好?”
  

珍妮:(停顿)你能回答我一个问题吗,卡尔博士?你认为那两件事情有联系吗:结婚的事和年纪大了的事?
  卡尔:是。从你对它们的谈论中我觉得它们是有联系的。你谈到随着时间推移的恐惧感——既有对结婚生养孩子又有对年岁增加的——越来越强,那像是联系在一起的一团恐惧。除此之外,你还一直在说“我知道我想要全身心投入的是什么,只是我没法做罢了。”
 

卡尔:你产生了一种被困的感觉,被你的年龄、你的岁数所困,而你还怕被婚姻所困。(停顿)所以展望未来,生活显得很可怕。
  珍妮:是的,(停顿)我接着说吧。(卡尔:好)你知道,我试图把这个藏在自己心底。(停顿)我不会跑到办公室去,说“求求你们,帮帮我,我已经35岁了,我怎么办才好呢?”事情完全不是那样。如果我愿意,我仍然可以扎辫子,穿短裤。问题不在这儿,而在——就是害怕被困住。
  卡尔:就是说你的这些恐惧,它们并没有能够妨碍你在这世界上的正常活动。日常活动方面没问题。那些恐惧是深层的,而且在所有恐惧之中,最大的恐惧是害怕被困住,在许多不同的方面被困住。

珍妮:还有人对我说,“珍妮,你真是风华正茂,正是春风得意呢!”她们一点也不晓得我心里的难受。
  卡尔:就是,从外表上看或在外人看来,你真是既风光又得意,但那不是内里的珍妮,内里的珍妮完全不是那样的。
  珍妮:(久久无言……然后耳语)你愿意我谈点别的吗?(卡尔和听众都发出笑声)这鬼地方,搞得人不自在!

卡尔:你尽管放松,全由你做主,因为我已经很熟悉那个内里担心害怕的小姑娘了。
  珍妮:你是说,我讲得越多,就越能帮助你了解我,对吗?

珍妮:说不定那是相关联的。这个事也许会对你有帮助:我一直在参加业余戏剧活动,这有没有什么关系?我不知道。不过我非常喜欢扮演顽劣的小姑娘的角色。而无论是我想摆脱什么东西,还是我想要得到什么东西,这时候我就会扮作顽劣的小姑娘。
  卡尔:你对那个角色非常了解。(珍妮笑了)你曾在好多个“戏”里演这个角色!(珍妮:而且很管用!)那很管用——(当)顽劣的小丫头就能摆脱某些东西。你还说,你想帮助我。而我想我希望外面在这里的谈话能对你有帮助。(珍妮:多谢你)(停顿)因为——我觉得当你向我谈一些事,那并不是为了对我有好处。我希望透过你告诉我们那些事情,而使你能够对自己更加了解,更加熟悉。

珍妮:我曾跟另一个人讨论这个问题,她有过这种经历。她知道它对一个人有灾难性的影响。她自己也经验过类似的体验,她说,“你知道,虽然这很奇特,但我在经过了一段时间,在一两个朋友的帮助下,总算克服了它。”我想重要的是(停顿)能够交上一个你能够信任、对其有信心、而又能够花时间陪着你的人。不过这可太难找了。
  卡尔:但你想要的就是某个真的能够信任的人来帮你度过、跃过这段困难时期。
  珍妮:——嗯,这段被困住的时期。(笑)是啊,我真是不知道怎样应付才好,真的不知道。
  卡尔:觉得这对你来说有点太难了。
  珍妮:是哦,这都成了我每天生活的一部分,从早上醒来到晚上睡觉。虽然明里我没跟多少人谈论这件事,那是因为害怕别人会有什么反应。真的,我想。找到一个跟你在同一条船上的人——一个知道你有什么心事的人,这太重要了。
  卡尔:因此你真的还在找——某个人,某个你需要的人,某个你向往的人,某个你能够信任的人。
  珍妮:是啊,我一直在独自寻找,但我发觉这并不容易。(卡尔:对)要是有个人来推我,说,嗯——,“我知道你行,你可以的,你会的,你一定会的,”那就——
  卡尔:那就真的很有帮助。
  珍妮:就那么一个对我有信心的人。

尔:那个人对你有十足的信心以至会说,“你绝对可以搞好的,你很棒,我敢打赌你行!”但是你却不能自己对自己那样说。

珍妮:不能,我试着积极一点,而且以嘲弄的态度对待恐惧。可是我,我真是感到害怕。我是在退缩,而不是在向前——(长停顿)我曾试图把它推到一边去,试图冲掉它,擦掉它。我试过当想到它时硬让自己不去想。但即使那样也毫无作用。(停顿)它几乎就像——打个比方——就像我走进了黑暗里,我从光亮中出来走入黑暗。(卡尔:哦)你明白我的意思吗?(卡尔:是的,当然明白!)为什么?我又开始恐惧了。
  卡尔:觉得这是那么危险——从光亮处进到黑暗里,进到一片未知中。(珍妮:对)这样的时候,那么可怕!
  珍妮:我想不出别的可说了,除了想问——我怎样克服它呢?(停顿)我这会儿真的感到这是个非常独特的问题——我肯定有人曾经经历过,另一些人没有经历过。也许他们会说,“该死,这有什么不对头的?”我甚至对自己开玩笑说,“我要在报上登个广告——你一定想象不出(笑)你会得到些什么样的反应!”(停顿)那是我的玩笑,你知道,我想对它一笑了之。
  卡尔:但是你是那么希望有这么一个人,你之外的一个人,能够给你信心,能帮你度过这个难关。

珍妮:是的。因为,尽管我做祈祷——我对宗教有自己的看法——我还是相信心灵的发展。没准这是上帝对我的一个考验,我不知道。但那是另一回事,那是我心里的事,虽然也是我的发展的一部分,我还是感到那不够。我需要实实在在的接触,(停顿)某个我可以与其相交的人……
  卡尔:某个你可以与其相交的人。不过我猜想——这个想法看来未免有点蠢——我觉得那些朋友中有一个就是那个淘气的小姑娘。我不知道这对你是否有什么意义,但是如果那个在你里面生气勃勃、淘气的小丫头能够伴随你从光亮进入黑暗,像你说的,那对你没有任何意义。
  珍妮:(不解地)你能把这点对我做些讲解吗?

卡尔:很简单,可能你最好的朋友之一就是藏在内里的那个你,那个害怕得不得了的小姑娘,那个淘气的小姑娘,那个不怎么公开露面的真正的你。

珍妮:(停顿)老实讲,照你刚刚所说的再回头去看的话,我已经把这个“淘气”的小姑娘弄丢了许多。事实上在过去一年半以来,那个淘气的小姑娘已经不见了。
  卡尔:已经无影无踪了!哈,哈,哈哈(笑声),这么说,我猜得也差不离啊。也许,没准你该拜访她一次(笑声)!
  珍妮:你要不要她的电话号码?(笑)
  卡尔:好哇!(笑)我想她一定很好玩,我还觉得她不会是被吓得那么厉害的。而且听起来她可是充满活力哦!(笑)
  珍妮:(有点犹豫地)这么说即使我越来越大,我也可以还是个淘气的小姑娘?
  卡尔:那,我可不知道。……我今年不过80岁,而且我还可以做个顽皮的小男孩(大笑,掌声)。
  珍妮:(也笑了)我不作任何评论!(停顿)那会改变我对结婚的感受吗?
  卡尔:我想那是你在问自己的一个非常重要的问题,如果你是你里面那个小姑娘的好朋友,那会使你对冒险结婚少一点害怕吗?我真遗憾过去一年半来这个小姑娘给弄丢了,真的很惋惜。
  珍妮:(停顿)你说得太对了,真是一针见血!还有……
  卡尔:哦,抱歉,再过几分钟,我们的会谈就要结束了。
  珍妮:行!我的时间表总是快了15分钟,因为我总迟到(笑)。
  卡尔:那不是老了15分钟吗?(大笑)
  珍妮:(笑着看表)我看看,10点差……
  卡尔:对,好啦,我想我们得到此为止,好吗?
  珍妮:好的。你给了我很大帮助,我真的非常非常感谢你

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有