普及语文知识,一直是我的学术使命之一。流行歌和影星的语言是最好的素材,所以我在博客里开辟了一个“明星流行歌语文疾病诊所”栏目。
今天范小姐发了一个微博,一天之内引来数以百万计的点击量。单在她的微博里,就有45万余次的“点赞”。可是这短短的一行半文字,就有三个语文错误,谁也没有发现。我不是指责范小姐语文知识差,因为人家根本就没有时间学习,而是想说她背后的“工作团队”太菜,不该让范小姐出这种洋相,因为他们的工作职责就是包装范小姐的。
下面就是范冰冰那一行半微博:
我就站在阳光下等着你,等你从黑暗里走出来与我对峙!我从不缺少面对黑暗的勇气!从前是,现在是!将来亦然!
① “对峙”应为“对质”。这两个词的发音一模一样,但是意思大相径庭。“对峙”是“相对而立”,一般用于两座相对的大山,或者敌对两军开战前的阵势,而不用于两个个体人的面面相觑。而“对质”则是“诉讼关系人在法庭上面对面互相质问,也泛指跟问题有关的各方当面对证”。字里行间透露出,范小姐很生气,按照范小姐的脾气,她不会一言不发看着对方,那似乎有点“含情脉脉望着你”的味道,似乎是两个曾经有过感情瓜葛者的一次“庄严遭遇”。
② “亦然”应为“依然”,“将来亦然”应该为“将来依然是”。从文言文的角度讲,范小姐用“亦然”也说得通,因为古汉语里“亦”是“也”的意思,“然”是“这样”的意思。然而从文体上讲,则有问题,范小姐显然是用口语跟人吵架,突然用了一个文言词,显得滑稽可笑,就如同今天北京大街上碰见一个熟人,开口就是“别来无恙乎”。当然,范小姐为了保持文体一致,也可以这样说:“昔然,今然,来日亦然!”这种表达也很别致。
③
感叹号使用不当。范小姐的六句话用了四个感叹号,显然情绪很大。然而,范小姐写的这几句:“从前是,现在是!将来亦然!”如果去掉第一个感叹号,效果会更好,更能表达情绪的递进态势,即:“从前是,现在是,将来依然是!”

加载中,请稍候......