加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

东西方问候有何差别?

(2014-08-26 16:04:22)
分类: 文化、历史与文学


 

          如果用两句话说明东西方问候的差别,我们中国人是What are you doing?美国人则是How are doing today?

         比如两个中国人见面,最长见的问候语是确认对方正在做什么。比如看见爷爷带孙子,就说带孙子呢?看见一个老师骑自行车往教室赶,就说上课去吗?如此等等。

         在中学里学的各种各样的英文问候语,在美国这里几乎听不到。比如我读中学时,老师叫我们见面如何用英文打招呼,就是How do you do? 我来美国七八年,一次都没有听到美国人这样问。最常听到是How are you doing today? 还有问What is up?或者What is new?

          东西方这种问法的差别蕴含着重要的价值观、幸福观的差别。

          我们的问候是对对方所做事情类别的认定。中国人往往关心的是对方所做的事情类别。背后就蕴含着职业的高低贵贱之别。你是一个教书的,自然比一个捡垃圾者优越;你是一个公务员,自然比一个私人企业的有保证。中国人的幸福观往往以所干的职业决定的。这是儒家文化的重要特征。从孔子开始都是如此。一次樊迟提出想学农业,孔子就骂他小人,没有出息,为何不去做大官。人们常说的三教九流,就是行业的高低之分。然而,中国人较少关心自己到底做得怎么样,人格上是否得到了尊重。

         然而,美国人的问候,则是不论你做什么,只要自己感觉好就行。这就有个职业平等的观念在里边。在一个大学里,有教授,有学生,还有秘书、厨师、清洁工,只要自己对自己所作所为满意就行。

         中国人的幸福观主要是给别人看的,美国人的幸福观则注重自己内心的感受。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有