加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

【汉诗英译】如果有来生。三毛 著。 If There Were Next Life.Tr.by Lanting

(2012-11-07 10:21:15)
标签:

汉翻英

来生

大树

分类: 诗词

【汉诗英译】如果有来生。三毛 著。 If There Were Next Life.

                                  Tr.by Lanting.

 

http://www.taopic.com/uploads/allimg/110126/292-110126140I866.jpg著。 If There Were Next Life.Tr.by Lanting" />

 

http://www.5tu.cn/attachments/month_1207/1207242244456cb070857e2d15.jpg著。 If There Were Next Life.Tr.by Lanting" />

                                    (  图片来自网是上,致谢。)

 

如果有来生,               If there were next life,

要做一棵树,               I'd like to be a tree,

站成永恒,                 Standing eternally

没有悲伤的姿势;           In a posture without grief.

一半在尘土里安详,         Half were beneath in the earth serenely,

一半在空中飞扬;           Half were flying in the sky lightly;

一半散落阴凉,             Half would scatter shading,

一半沐浴阳光。             Half would bath in the sunshine.

非常沉默非常骄傲,         It were So quiet and so Proud,

从不依靠从不寻找。         Without dependence and seek.

 

欣赏梦儿美玉

美诗坦然浪漫芳
蓝老多才译句详
陶醉盈盈游客醉
冬天没酒也诗扬

 

欣赏高山流水君美玉

野绿千原秀,
云飞万马驰。
风清豪气爽,
壮志与天齐。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有