加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

象征团圆健康的豆香全麦馒头

(2013-01-06 08:31:26)
标签:

2013年

雪的留念

全麦馒头

团团圆圆

tony小屋

分类: 中式面食

     象征团圆健康的豆香全麦馒头

 

    2013年的第一篇博文!

 

    2013年元旦放假这几天雪下个不停啊。停了又下,终于地上积了比较厚的雪,但是昨天开始下雨了,好不容易堆积起来的雪转眼就要消逝了,昨天我家好男儿Vincent小学里停课,他特别开心,所以下午我就带着他去玩雪,顺便留下点纪念照片啊!开车到了公园里,没什么人,我们就玩打雪仗,显然好男儿不是我的对手,很快就败下阵来,到最后两人都玩累了,那我拍照,他随便玩吧!象征团圆健康的豆香全麦馒头

象征团圆健康的豆香全麦馒头


天下着小雨,雪融化的差不多了。不过今天早上起来一看,昨晚又下雪了!看来,这雪还有得下了!
     象征团圆健康的豆香全麦馒头


冬天的树。
象征团圆健康的豆香全麦馒头


                    “我和2013年第一场雪来个合影!”
    象征团圆健康的豆香全麦馒头

    今天给大家上一款好吃的全麦馒头。圆圆的馒头,寓意团团圆圆,好吃健康,祝大家在新的一年里健康快乐。这款馒头还真的很特别。首先是我废物利用,做豆腐剩下的豆渣和胡萝卜渣都用上了,这回我用的可是全麦面粉,一定要记得多放点白糖或者红糖,只要做好两次发酵,保证是餐桌上的抢手货啊象征团圆健康的豆香全麦馒头

 

原料:全麦面粉300克 豆渣和胡萝卜渣若干 白糖30克 酵母粉3克

 

做法:

1.在做豆浆剩余的豆渣里放入胡萝卜渣,搅拌均匀;

2.加入酵母粉,白糖;

3.加入全麦面粉到能揉成柔软又光滑的面团;

象征团圆健康的豆香全麦馒头


4.放在温暖的地方,让面团发到两倍大;

5.再次揉面到面团光滑为止;

6.面团搓长后切成大小均等的小块;

7.把小块面团搓圆后放入蒸锅,再次发酵到两倍大;

8.大火,煮开后转中火20分钟,再焖3分钟即可开盖。
象征团圆健康的豆香全麦馒头

 

友情提醒:

1.全麦粉的量要根据豆渣的量来定,做馒头的用水量不用像做西点那么精确,只要能把面揉成柔软光滑的面团即可;

2.馒头要做的好吃,一定要记得两次发酵,那么馒头才膨松好吃。

3.蒸锅的底部要记得涂油防止粘连或者铺蒸布也可以。
       象征团圆健康的豆香全麦馒头

全麦馒头,色泽是黄黄的,口感不一般啊,甜甜的,带着浓浓的豆香味啊。
象征团圆健康的豆香全麦馒头

 

如果没有全麦面粉,那就改用普通的面粉,做出来口感也是非常好的啊!
象征团圆健康的豆香全麦馒头

点击进入微博 象征团圆健康的豆香全麦馒头   

近来还是有很多博友请求加好友,实在抱歉好友人数已满,所以请大家加我关注或者收藏我的博客都可以,那样看的时候就非常方便了!谢谢大家的支持!


跟着tony学英语:

                        吃货必备英语:“我请客”与“AA制”

    和其他人一起出去吃饭时就会遇到到底谁付账的问题:是请客呢还是AA制呢?今天我们来聊聊英语中关于请客和AA制的表达,下次和老外出去吃饭时就能用上啦!

  “请客”怎么说?

  A: Let's eat out, shall we?

  A: 咱出去吃吧?

  B: I'm broke. I've gone through my paycheck for the week already。

  B: 俺没钱了,这礼拜的工资都花光了。。。

  A: Don't worry about it. It's my treat。

  A: 没事啦,我请客。

  B: You're sure? You're so generous!

  B: 真的吗?你好大方呀!

  在这段对话里我们可以注意一下几个表达:

  ① I'm broke。

  Broke 作为形容词可以理解成“破产的,一文不值的”,所以 I'm broke. 就是指“我身无分文”。

  ② go through

  我们知道go through有“经历”的意思,例如:We went through hell while working on this project。(做这个项目的过程中经历了炼狱般的考验);还能表示“详细检查”:go through the students' papers(批改学生的试卷)。但在对话里它是表示“花光(钱)”。

  ③ It's my treat。

  说到今天的重点了,请客怎么说,这就是最常用的表达之一。同样常用的还有:I will treat you. / It's on me. 此外再给大家介绍一个比较少见的表达:I'll shout you. 它只用于英格兰、澳大利亚和新西兰,所以不要对美国朋友讲哟~~来简单看段对话:

  A: Do you want to go out for drinks tonight?

  B: No thanks, I'll pass. I don't have any money。

  A: Come on! I'll shout you!

  B: Shout me?

  A: Yeah! It's on me。

  基本意思大家都懂了吧,注意一下其中的"I'll pass."是指“这回不去了”。

  “AA制”怎么说?

  A: Thanks for inviting me out today. I was feeling kind of sad. There's nothing better than grabbing a bite to eat with a good friend to make you feel better。

  A: 谢谢你邀请我出来。我正好有些情绪低落,没啥比和好朋友出去吃点东西更能让人振作起来的了。

  B: No problem. It's for your birthday, so it's on me。

  B: 没事。今天是你生日,所以我请客。

  A: Oh, I thought no one remembered, but you don't have to treat me. We can go Dutch。

  A: 噢,我还以为没人记得我生日呢。不过不用你请了啦,我们AA制吧。

  ① to grab a bite to eat

  这个短语的意思是“匆忙地、简单吃点什么”,和正式吃顿饭有很大不同。来看段对话帮助理解:

  A: I am hungry!

  B: So am I, but I only have an hour before my next class。

  A: Well, let's grab a bite to eat at that Chinese takeout (外卖)。

  ② go Dutch

  严格说来“AA制”有2种:自己付自己吃饭用掉的钱;所有的钱大家平摊。前者的话在英语里就可以说:go Dutch / Dutch treat,例如:My boyfriend and I always go Dutch。(我和男友吃饭经常是AA制);The office outing is always a Dutch treat。(办公室的同事一起出去吃饭往往会采用AA制)不过有时大家也不会把到底是平摊还是各付各的分那么清楚,所以在比较随意的情况下,go Dutch / Dutch treat 也能指平摊。

  Split the bill,按照字面意思就知道它是指“平摊费用”,例如:Shall we split the bill? 也可以简单说:We'll split. / Let's split. “平摊”还有个说法叫:go halves/halfers,例如:Let's go halves/halfers on lunch today. 不过这种说法对于有些老外来说比较陌生,用split相对比较保险啦。


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有