标签:
杂谈 |
髮型衣著韓國人學日本,不必去模仿,但看完了頭腦空空也不是辦法,我們至少要學會幾句韓國話,如果我們看的是原聲帶。
女人失戀,她的同性友人安慰她幾句,這個女人一定回答:「不要緊。」
或者小孩子跌倒,母親問:「不要緊?」
這不要緊聽久了,就知道是
Kenchanna。
男人打人,對方搖著頭,大叫:「痛。」
女人咬了男人的手臂,問道:「痛?」
這痛聽久了就知道叫
Apor。
至於問號,韓語都在尾巴加語氣,像「哪爾」,或「噢爾」,提高半拍,就是問號了。
韓文有許多由漢字演變,聽多了就很容易認出,像謝謝的
Kan-Sha-Mita,那個
Mita是
very
much意思,而
Kan-Sha則是由漢字「感謝」來的。
中國人叫為
Chong-Koku
Salam,後面的那個
Salam是人的意思,前面那兩個字一定是中國了。日本人則叫為
Il Pon
Salam了。
香煙則不用漢字或外來語的
tobacco,韓國人叫為
Tanbei。煙灰盅則叫為
Chatari,這是抽煙的人才會注意到的。想不到吸煙還有學語言的好處。
吃韓國烤肉也能學到一些,像烤牛肉叫做
Pu-Gogee,後面那個
Gogee是牛肉的意思,前面則是火了,韓文沒有燒或烤,總稱火。
有叫
Isso,沒有叫
Offso。
Pu Isso?就是問人借個火點煙。
當然學語言最先學到的是粗口,韓國片中人物互罵,一定叫
Sheba。
這個
Sheba也許是國語的雞巴,或者是閩南語中女人生殖器的「枝眉」二字,我還沒有搞清楚,下次遇到韓國朋友要問一下才知道。