张孝祥词《念奴娇·过洞庭》

标签:
张孝祥词念奴娇·过洞庭历史文化 |
分类: 诗词 |
念奴娇·过洞庭
张孝祥
洞庭青草,近中秋,更无一点风色。玉界琼田三万顷,着我扁舟一叶。素月分辉,明河共影,表里俱澄澈。悠然心会,妙处难与君说。
应念岭表经年,孤光自照,肝胆皆冰雪。短发萧骚襟袖冷,稳泛沧溟空阔。尽挹西江,细斟北斗,万象为宾客。扣舷独啸,不知今夕何夕。
注释
洞庭:湖名,在湖南岳阳西南。风色:风势。琼:美玉。着:附着。
扁舟:小船。素月:洁白的月亮。明河:天河。明河一作'银河'。
表里:里里外外。此处指天上月亮和银河的光辉映入湖中,上下一片澄明。
岭表:岭外,即五岭以南的两广地区,作者此前为官广西。岭表一作'岭海'。经年,经过一年。孤光:指月光。
肝胆:一作'肝肺'。冰雪:比喻心地光明磊落像冰雪般纯洁。
萧骚:稀疏。萧骚一作'萧疏'。襟袖冷:形容衣衫单薄。泛沧:青苍色的水。
挹(yì):舀。挹一作'吸'。
西江:长江连通洞庭湖,中上游在洞庭以西,故称西江。
北斗:星座名。由七颗星排成像舀酒的斗的形状。万象:万物。
扣:敲击。扣一作'叩'。啸:撮口作声。啸一作'笑'。
不知句,赞叹夜色美好,使人沉醉,竟忘掉一切(包括时间)。
译文
背景
前一篇:张国荣演唱《一辈子失去了你》
后一篇:陈与义诗《题许道宁画》