李世民诗《过旧宅》

标签:
李世民诗过旧宅历史文化 |
分类: 诗词 |
其一
新丰停翠辇,谯邑驻鸣笳。
园荒一径新,苔古半阶斜。
前池消旧水,昔树发今花。
一朝辞此地,四海遂为家。
其二
金舆巡白水,玉辇驻新丰。
纽落藤披架,花残菊破丛。
叶铺荒草蔓,流竭半池空。
纫佩兰凋径,舒圭叶翦桐。
昔地一蕃内,今宅九围中。
架海波澄镜,韬戈器反农。
八表文同轨,无劳歌大风。
注释
其一
新丰:唐初新丰县,即今天西安市新丰镇。新丰是汉时建县,刘邦称帝后,刘太公思归故里,刘邦仿老家丰地街巷另筑一城于关中,并迁故旧居之,以娱太公,后更名为新丰。翠辇[cuì
nin]:装饰有翠羽的车辇,这里指帝王所乘车辆。
谯[qiáo]邑:秦置县,魏武帝曹操故里,在今安徽毫县。李渊早年仕隋时曾任谯州刺史,其地在今安徽亳州。鸣笳[ji]:古代贵官出行,前导鸣笳以启路,这里指代是皇帝出巡到此。
荒:荒无人烟。新:干净。
苔古:另有作“台平”一词,路边阶下铺满绿茸茸的苍苔。
消:替换。
辞:离开。此:另有本作“北”字
四海:出自《荀子·荣辱》:“夫贵为天子,富有天下,身不免于戮杀者,正倾非也。是二世之过也。”另有《汉书·高祖纪》:“且夫天子以四海为家,非令壮丽,亡以重威。”这里借此点明了自己的身份。为:加有本作“成”字
其二
金舆[yú]:金者,贵也。 舆者,车也。
故金舆有金车之象,为君子,贵人所乘之车,譬之君子居官得禄,须坐车以载之。这里代指皇帝车辇。白水:当时的京畿白水县。另有汉光武帝生于此,在今湖北枣阳。张衡《东京赋》有“龙飞白水”之句。
玉辇[nin]:天子所乘之车,以玉为饰,又称玉辂。新丰:唐初新丰县,即今天西安市新丰镇。
披:覆盖
叶铺:全诗校“一作铺庭。”
竭:完。
纫[rèn]佩:《离骚》有“纫秋兰以为佩。”
剪桐:周成王与叔虞戏,剪桐叶为圭以与叔虞,曰:“以此封若。”史佚曰:“天子无戏言。”遂封叔虞于唐。见《史记·晋世家》。
一蕃[fn]:《诗·大雅·崧高》有“四国于蕃,四方于宣。”代指未登皇位之前的自己。
九围:代指古代中国九州,也有天下之意。出自《诗·商颂·长发》:“帝命式于九围。”
架海:犹航海。澄镜:四海升平。
韬[to]戈:谓息兵止战,出自《晋书·慕容德载记》:“此志未遂,且韬戈耳。”反,同“返”,意为回家。
八表:指极远地方,这里代指天下。文同轨:出自《礼记·中庸》“今天下车同轨,书同文。”
歌大风:汉高祖刘邦称帝后归故乡沛县,召故人父老欢宴,帝自击筑,作歌日:“大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡,安得猛士兮守四方!”见(史记·高祖本纪)。
译文
其一
我的车辇到了我的“武功”旧宅,前面有鸣笳开道。“武功”旧宅早以无人居住显的十分荒凉,但一条道路被打扫干净,苔藓爬上台阶覆盖了半边。池中水,因为有源头活水,还是比较清新,园中的老树如今也开花了。那年我离开旧宅征战天下,就有了以天下为家的想法。
其二
我乘着车辇沿着白水巡视,车辇驾临到我在新丰县的旧宅“武功”。枝纽从支架上脱落,藤萝覆盖到架子上,百花已经开过了,菊花却在花丛中绽放。树叶铺在草地上,池中的水流了一半。小径边的兰花已经凋零,地上的桐柏叶让我想起了周成王以桐叶为圭,恩封自己的弟弟。往日我在这一隅之地,如今我以天下为家。我让海晏河清,四海升平,天下兵戈休息,士兵回家务农。天下文同书车同轨,已经完成了大一统,我又何需学那汉高祖,衣锦还乡唱什么《大风歌》。
创作背景
赏析
其一
其二
前一篇:纳兰性德词《临江仙·孤雁》
后一篇:杜审言诗《春日京中有怀》