加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

雪莱诗《世间的流浪者》(TheWorldsWanderers)

(2022-11-03 06:13:10)
标签:

雪莱诗

世间的流浪者

历史

文化

分类: 诗词
雪莱诗《世间的流浪者》(TheWorldsWanderers)


   《世间的流浪者》是英国诗人珀西·比希·雪莱于1820年所作的一首诗歌。这首诗全诗都没有在写人,但是所指的却都是人——追求自由和光明,不知疲倦,永不停止的流浪者。诗人歌颂了流浪者坚持的勇气,坚定的信仰,同时又展现了他们旅程的孤独,心灵的疲惫。这首诗形式精致小巧,语言优美和谐,在短短的一首小诗中蕴含着诗人的丰富情感;诗中大量使用了比拟的修辞手法,把诗中出现的意象变形加工,显现出一种非常态的审美效果。

The World's Wanderers

Tell me, thou Star, whose wings of light
Speed thee in thy fiery flight,
In what cavern of the night
Will thy pinions close now?

Tell me, Moon, thou pale and gray
Pilgrim of heaven’s homeless way,
In what depth of night or day
Seekest thou repose now?

Weary wind, who wanderest
Like the world’s rejected guest,
Hast thou still some secret nest
On the tree or billow? 

中文译文

世间的流浪者

告诉我,星星,你的光明之翼
在你的火焰的飞行中高举,
要在黑夜的哪个岩洞里
你才折起翅膀?

告诉我,月亮,你苍白而疲弱,
在天庭的路途上流离飘泊,
你要在日或夜的哪个处所
才能得到安详?

疲倦的风呵,
像是被世界驱逐的客人,
你可还有秘密的巢穴容身
在树或波涛上?

创作背景

       在文学作品里,星星常常让人产生充满童稚情趣的幻想;月亮往往是诗人笔下洁白柔美的象征;风向来是力的化身。而在雪莱笔下,这三种意象却成了疲于奔波、无处安家的流浪者。这首诗自然让人联想到诗人短暂的一生。只活了二十九个春秋的雪莱,在生命的最后五年中,被迫远离祖国,过着颠沛流离的放逐生活,的确成了一个宇宙流浪者。实际上,诗人正是借这些形象,用拟人化的手法抒发了自己的一种到处飘泊,无所归依的心境。 

文学赏析

       雪莱的诗歌节奏明快,音调和谐,含蓄委婉,体现了诗人追求自由,追求光明的抱负,具有较高的艺术价值。这首诗虽然不如《西风颂》《阿波罗之歌》等作品那样具有宏大的气势和澎湃的激情,但是却胜在形式精致小巧,语言优美和谐,在短短的一首小诗中同样蕴含着诗人的丰富情感。

       在这首诗中,大量使用了比拟的修辞手法,把诗中出现的意象变形加工,显现出一种非常态的审美效果。星星如飞鸟般具有了翅膀——“光明之翼”,月亮“苍白而疲弱”具有人性化病态美,而“疲倦的风”则被比喻为“被世界驱逐的客人”。这三个意象是以排比的方式出现的,而它们也经历了一个由内隐到外显的叙述过程。首先出现的星星,它初步摆脱了物化特征,具有了生命的动戚,它在火焰中飞行,寻找着光明。第二节诗中出现的月亮开始具有人的特性,苍白而疲弱的月光正如人的脸庞,显示流浪旅程的困顿和疲倦。最后出现的风,则明白地被比喻为“被世界驱逐的客人”,孤独地在世间流浪。星星的昼伏夜显,月亮的东井西落,以及风儿的漂流无定,它们都是永不停歇,永无休止的。它们都是在世间流浪,重复、疲倦却又无法停止。这样,叙述者就把三个各不相关的意象巧妙地纳入到同一范畴,使它们具有了相同的特质——孤独、疲倦、寻找一个可以栖息的港湾。

       这首诗全诗都没有在写人,但是所指的却都是人——追求自由和光明,不知疲倦,永不停止的流浪者。诗人歌颂了流浪者坚持的勇气,坚定的信仰,同时又展现了他们旅程的孤独,心灵的疲惫。这首小诗告诉人们:追求自由和幸福之路是艰苦和孤独的,尽管光明并非近在眼前,但是人们却应该努力地坚持下去。

       珀西·比希·雪莱(英文原名:Percy Bysshe Shelley,公元1792年8月4日—公元1822年7月8日),英国浪漫主义民主诗人、作家,第一位社会主义诗人、小说家、哲学家、散文随笔和政论作家、改革家、柏拉图主义者和理想主义者 ,受空想社会主义思想影响颇深。1810年进入牛津大学;1811年3月25日由于散发《无神论的必然》,入学不足一年就被牛津大学开除;1813年11月完成叙事长诗《麦布女王》;1818年至1819年完成了两部重要的长诗《解放了的普罗米修斯》和《倩契》,以及《西风颂》。雪莱是英国文学史上有才华的抒情诗人之一,被誉为“诗人中的诗人” ,与乔治·戈登·拜伦并称为英国浪漫主义诗歌的“双子星座” 。


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有